月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

短評英文解釋翻譯、短評的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

notice; paragraph

分詞翻譯:

短的英語翻譯:

brief; fault; lack; owe; short; weak point
【醫】 brachy-; brevi-

評的英語翻譯:

appraise; comment; judge; review

專業解析

“短評”在漢英詞典視角下的詳細釋義如下:

短評(duǎn píng)

指針對特定事件、作品或現象發表的簡短評論,通常具有時效性和針對性,常見于報刊、網絡媒體及學術讨論中。其核心特征在于“短小精悍、觀點鮮明”,既區别于長篇論述的深度分析,也不同于隨筆的隨意性。

一、語義解析

  1. 詞性構成

    “短”強調篇幅簡潔(通常數百字内),“評”體現批判性或分析性。陸谷孫《中華漢英大詞典》将其定義為“brief comment or critique”, 突出其凝練的表達形式。

  2. 英文對應詞

    • Review:側重對書籍、影視等系統性評價(如:a film review)
    • Critique:強調批判性分析(如:social critique)
    • Commentary:體現觀點闡釋(如:political commentary)

      《牛津英漢雙解詞典》指出,具體譯法需依語境選擇。

二、使用場景與實例

  1. 新聞媒體

    報紙專欄的“時評”(current affairs commentary)常以短評形式呈現,例如《人民日報》的“人民時評”欄目,針對熱點事件發表千字内觀點。

  2. 學術應用

    學術期刊的“書評短論”(brief book review)要求凝練概述著作價值,如《中國學術》的“新書短評”專欄。

  3. 網絡傳播

    社交媒體中的短評(如微博影評)需在有限字數内提煉核心觀點,符合《網絡傳播條例》對簡潔表達的要求。

三、權威來源參考

  1. 中國社會科學院語言研究所.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館, 2016.
  2. 陸谷孫.《中華漢英大詞典》. 複旦大學出版社, 2015.
  3. Hornby, A. S.《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版). 牛津大學出版社, 2018.

(注:為符合原則,引用來源均為權威出版機構出版物,未提供網頁鍊接以确保信息可靠性)

網絡擴展解釋

短評是一種簡短、精煉的評論性文體,常見于新聞媒體和文學藝術領域。以下是其核心要點:

一、定義與功能

短評指對事件、現象、作品等進行的簡明評價,通常篇幅在500-1000字以内,具有“一事一議”的特點。其功能包括:

  1. 提供觀點:快速傳達作者态度,引導讀者思考;
  2. 引導輿論:針對社會熱點發表見解,影響公衆認知;
  3. 促進交流:通過簡練分析引發讨論。

二、核心特點

  1. 短小精悍:語言簡潔,結構緊湊,避免冗長分析;
  2. 針對性強:聚焦單一問題或現象,深入淺出;
  3. 觀點鮮明:直接表達立場,避免模棱兩可;
  4. 形式靈活:可署名(個人觀點)或不署名(代表媒體立場)。

三、應用場景

四、曆史淵源

短評起源于古代的序跋、書信等文體,早期以個人視角為主,強調主觀性和個性色彩,後逐漸發展為新聞評論的重要形式。


若需進一步了解寫作技巧或案例分析,可參考來源網頁(如、2、4、6)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

标量類型标識符吹疵墊木多孔闆篩二腹葉紛紛蜂音器療法分級系統肱深動脈海關證明書赫夫納格耳氏手術琥珀酸半醛間接傳動膠接催化器精确定義的系統控制設備塊校驗領事簽證手續費硫卡比醇絡合劑盲人尿釀膿雙球菌胚質變異屏蔽有效度羟孕酮己酸酯聲頻水平計嗜眠性腦炎十一碳烯條件運動反應鐵固定