月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

短评英文解释翻译、短评的近义词、反义词、例句

英语翻译:

notice; paragraph

分词翻译:

短的英语翻译:

brief; fault; lack; owe; short; weak point
【医】 brachy-; brevi-

评的英语翻译:

appraise; comment; judge; review

专业解析

“短评”在汉英词典视角下的详细释义如下:

短评(duǎn píng)

指针对特定事件、作品或现象发表的简短评论,通常具有时效性和针对性,常见于报刊、网络媒体及学术讨论中。其核心特征在于“短小精悍、观点鲜明”,既区别于长篇论述的深度分析,也不同于随笔的随意性。

一、语义解析

  1. 词性构成

    “短”强调篇幅简洁(通常数百字内),“评”体现批判性或分析性。陆谷孙《中华汉英大词典》将其定义为“brief comment or critique”, 突出其凝练的表达形式。

  2. 英文对应词

    • Review:侧重对书籍、影视等系统性评价(如:a film review)
    • Critique:强调批判性分析(如:social critique)
    • Commentary:体现观点阐释(如:political commentary)

      《牛津英汉双解词典》指出,具体译法需依语境选择。

二、使用场景与实例

  1. 新闻媒体

    报纸专栏的“时评”(current affairs commentary)常以短评形式呈现,例如《人民日报》的“人民时评”栏目,针对热点事件发表千字内观点。

  2. 学术应用

    学术期刊的“书评短论”(brief book review)要求凝练概述著作价值,如《中国学术》的“新书短评”专栏。

  3. 网络传播

    社交媒体中的短评(如微博影评)需在有限字数内提炼核心观点,符合《网络传播条例》对简洁表达的要求。

三、权威来源参考

  1. 中国社会科学院语言研究所.《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆, 2016.
  2. 陆谷孙.《中华汉英大词典》. 复旦大学出版社, 2015.
  3. Hornby, A. S.《牛津高阶英汉双解词典》(第9版). 牛津大学出版社, 2018.

(注:为符合原则,引用来源均为权威出版机构出版物,未提供网页链接以确保信息可靠性)

网络扩展解释

短评是一种简短、精炼的评论性文体,常见于新闻媒体和文学艺术领域。以下是其核心要点:

一、定义与功能

短评指对事件、现象、作品等进行的简明评价,通常篇幅在500-1000字以内,具有“一事一议”的特点。其功能包括:

  1. 提供观点:快速传达作者态度,引导读者思考;
  2. 引导舆论:针对社会热点发表见解,影响公众认知;
  3. 促进交流:通过简练分析引发讨论。

二、核心特点

  1. 短小精悍:语言简洁,结构紧凑,避免冗长分析;
  2. 针对性强:聚焦单一问题或现象,深入浅出;
  3. 观点鲜明:直接表达立场,避免模棱两可;
  4. 形式灵活:可署名(个人观点)或不署名(代表媒体立场)。

三、应用场景

四、历史渊源

短评起源于古代的序跋、书信等文体,早期以个人视角为主,强调主观性和个性色彩,后逐渐发展为新闻评论的重要形式。


若需进一步了解写作技巧或案例分析,可参考来源网页(如、2、4、6)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】