
【經】 temporary income
at the time when sth. happens; for a short time; temporarily
【計】 temporary
【經】 ad hoc
earning; gain; income
【經】 proceeds
在漢英詞典視角下,“臨時所得”指非經常性、非主動獲取的偶然性收入,強調收入的突發性和非持續性。其核心含義及英文對應如下:
臨時所得
指個人或企業因非日常經營活動、非持續性行為而偶然獲得的收入。具有以下特征:
法律定義參考:
根據《中華人民共和國個人所得稅法實施條例》第六條,臨時所得屬于“偶然所得”範疇,指個人得獎、中獎、中彩以及其他偶然性質的所得(來源:國家稅務總局《個人所得稅法實施條例》)。
定義:
Irregular earnings acquired incidentally, without systematic effort or planning (e.g., windfalls, sporadic freelance work).
應用場景:
定義:
Unplanned profits arising from non-recurring events (e.g., sale of personal assets, contest prizes).
權威用例:
中文術語 | 英文直譯 | 適用語境 |
---|---|---|
臨時所得 | Temporary Income | ❌ 易誤解為“短期收入” |
偶然所得 | Incidental Gains | ✅ 國際通用稅務術語 |
非經常性收益 | Non-recurring Gains | ✅ 會計與財務報告 |
注:漢英翻譯需避免字面直譯“Temporary Income”,該短語在英文中多指短期合同收入(如臨時工薪資),與“偶然性”本質不符。
中國公民獲境外彩票獎金→英文申報為"incidental gains from lottery",按《中國個人所得稅法》稅率20%扣繳。
偶然出售收藏品獲利→國際財報标注"non-recurring gains on asset disposal"。
臨時所得通常指個人或企業在非經常性、非持續性的經濟活動中取得的收入,其具體含義和稅務處理因國家或地區而異。以下是基于不同場景的解釋及在中國的適用情況:
根據,伊朗将個人所得稅分為七類,臨時所得稅是其中之一,主要針對非固定、非規律性收入征稅。例如,偶然獲得的傭金、一次性服務報酬等可能被歸為此類。
中國未單獨設立“臨時所得”稅目,但根據實務操作可對應以下兩類收入:
勞務報酬所得
臨時經營所得
臨時工的稅務處理需根據是否存在雇傭關系判定():
提示:具體稅務處理需結合業務實質和當地政策,建議咨詢稅務機關或參考官方文件。
奧杜安小孢子菌玻管液面計磁吹斷路器單牙蟲屬低倍目鏡地下處置多點網絡耳前庭封閉加熱器伏擊鈣化過度合成纖維紅柱石甲基丙二酸單酰基寄售人劑在水中法卡薩裡密封框架部件連帶原因零變換倫琴管鋁烯合成法鎂钛礦内務數字捏牛摩拉克氏菌牛舍判定機制頻率選擇性雙調諧中頻與射頻放大器