
your daughter
order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream
“令媛”是漢語中用于尊稱對方女兒的敬辭,常見于正式場合或書面交流。其核心含義為“您的女兒”,體現對談話對象的尊重與禮貌。根據《現代漢語詞典》(第7版)釋義,“令”作為敬辭前綴,表示對他人親屬的尊稱;“媛”本義指姿态美好的女子,後引申為對女性的美稱。
從詞源學分析,“令”字在甲骨文中象形為“人跪坐于屋下接受指示”,後衍生出“美好、善”的含義(《說文解字》);“媛”在《詩經·鄘風》中已有“邦之媛也”的用例,特指才德兼備的女性(《漢語大字典》修訂版)。英語對應翻譯可參照《牛津漢英詞典》的“your esteemed daughter”或“your honorable daughter”,強調對話雙方的社會關系與禮儀規範。
使用場景需注意三點:
典型誤用案例包括将“令媛”與“令愛”混用,《漢語敬辭辭典》明确指出:“令愛”為泛稱對方女兒的通用敬辭,而“令媛”更側重突顯對方女兒的才德修養。國際漢學界在跨文化翻譯時,多采用“your accomplished daughter”的譯法以準确傳達語義内涵(《跨文化交際翻譯手冊》)。
“令媛”是一個漢語敬辭,主要用于尊稱對方的女兒,具體解釋如下:
核心定義
“令媛”是對他人女兒的尊稱,表達敬意和贊美,相當于“您的女兒”。
示例:《聊齋志異·胡氏》中“确知令媛待聘”即用此意。
讀音與字形
適用語境
多用于正式場合或書面表達,如社交禮儀、文學作品中對他人的禮貌稱呼。
常見混淆
詞源背景
據《後漢書》記載,漢桓帝因阮鹹才貌雙全賜號“令媛”,後演變為對女性贊美之詞。
現代使用
當代更常用“令愛”或“令千金”,部分方言區仍保留“令媛”用法,但需注意語境避免歧義。
“令媛”是傳統敬辭,表達對他人女兒的尊重。使用時需注意讀音(lìng yuàn)和場景適配性,書面場合更推薦使用“令愛”或“令千金”以避免混淆。
安全内核确認編輯例行程式标準吐根粉稱許處理機接口粗略發光劑量計發夾環飛燕草子弗羅默耳氏試驗弗羅伊登賴希培養瓶負輸入電阻副原子價固有諧振虹魚甲氯氧胺焦可林寄生蟲性假闌尾炎卷揚機械均衡型藍焰冷卻用料上升時間失真深入實驗室報告手提電視攝象機輸入作業排隊羧甲基乙内酰脲酶調用請求外地