月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

絕對過失英文解釋翻譯、絕對過失的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 absolute wrong

分詞翻譯:

絕對的英語翻譯:

absolute; absolutely; absoluteness; definitely; perfectly; utter; utterly
【計】 ABS

過失的英語翻譯:

error; failing; blame; clanger; demerit; lapse
【經】 blame; negligence

專業解析

"絕對過失"在漢英法律術語中通常對應"absolute liability"或"strict liability",指行為人無論是否盡到合理注意義務,隻要造成損害結果即需承擔責任的歸責原則。該概念在侵權責任法和産品責任領域具有特殊意義,其核心特征包含三個層面:

  1. 責任構成要件簡化

    不同于一般過失責任要求證明過錯、因果關系和損害結果,絕對過失責任免除對過錯要件的證明。例如中國《民法典》第一千一百六十六條規定的高度危險責任即屬此類。

  2. 風險分配機制

    該原則源于19世紀英國Rylands v Fletcher判例确立的規則,強調從事高危活動的行為人應當承擔特殊風險。在當代法律實踐中,常見于核能運營、化工生産等具有固有危險性的行業。

  3. 免責事由限制

    根據最高人民法院關于審理食品藥品糾紛案件的司法解釋(法釋〔2020〕14號),即使生産者證明産品符合國家标準,仍需對缺陷産品造成的損害承擔賠償責任,這體現了絕對過失責任的嚴格性。

需要說明的是,中國法律體系更常使用"無過錯責任"表述,其與英美法中的"strict liability"存在法理上的對應關系。該原則的適用往往與公共安全保護、消費者權益維護等社會政策目标直接相關。

網絡擴展解釋

關于“絕對過失”這一表述,目前可查的權威法律文獻及通用詞典中均未收錄該術語。推測可能存在以下兩種情況:

  1. 術語混淆的可能性

    • 法律術語中僅有“過失”的明确定義,根據《刑法》第十五條,過失分為兩種:
      • 疏忽大意的過失:應當預見危害結果而未預見;
      • 過于自信的過失:已預見但輕信能避免危害結果。
    • 若涉及“絕對責任”,則屬于無過錯責任範疇(如環境污染等特殊侵權),與過失無關。
  2. 過失的核心定義

    • 基本含義:因未盡合理注意義務導緻的錯誤或犯罪;
    • 法律特征:
      • 非故意的主觀狀态;
      • 行為與危害結果存在因果關系;
      • 需法律明文規定才構成犯罪。
  3. 與相關概念的區别

    • 故意:明知且希望/放任結果發生;
    • 意外事件:無法預見或無法避免的危害,不承擔法律責任。

建議:若需探讨特定法律場景下的責任類型,可補充具體背景信息以便進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安裝文件卷地址表明的比價表玻璃成形布臘馬加裡氏試驗財務報表的彙編常住人口稱名癖窗面積電子對給體定期盤點法二炔丙基福丁氣壓計公正的挂圖滾上橡皮儲料緩沖組霍特加氏染色法加速流動法脊髓神經根發育異常牛奶房拍志偏酯破産宣告申請入籍石蕊殺菌素水楊酸苄酯數組名變元歲差臀後線