月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

編著英文解釋翻譯、編著的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

compile; write

分詞翻譯:

編的英語翻譯:

plait; raddle; weave

著的英語翻譯:

book; marked; outstanding; prove; show; work; write

專業解析

"編著"作為漢語複合動詞,在權威詞典中具有雙重語義維度。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"編纂與著述的結合體",指學者在系統整理既有資料的基礎上融入原創性研究成果的學術創作形式。該詞項的英語對譯"compile and write"精準呈現了其二元結構:既包含文獻編纂(compilation)的系統性,又強調學術著述(authorship)的創造性。

《牛津英漢雙解詞典》(第9版)通過語用标注指出,"編著"多用于學術出版物署名,區别于單純編選(editing)或獨立著述(authoring),特指編者在文獻整合過程中實現知識重構的創新實踐。這種學術行為在《中國圖書館分類法》中被明确歸類為著作方式之一,與"著""編""譯"形成專業區隔。

商務印書館《新華詞典》(第4版)從著作權角度強調,編著作品需達到獨創性高度,要求編者在材料甄選、體例設計或觀點闡釋等方面體現智力創造,此标準與《伯爾尼公約》對彙編作品版權保護的要求形成學理呼應。這種法律維度的解讀,使該詞項在國際學術交流中具有特定的法理内涵。

在實踐層面,北京大學《漢英雙語現代漢語詞典》列舉了三種典型編著形态:學科教材的體系化重構(如王力《古代漢語》)、專題文獻的考釋性整理(如餘嘉錫《四庫提要辨證》),以及學術年鑒的持續性編撰(如《中國語言學年鑒》)。這種分類法為學術評價提供了可操作的判斷标準。

網絡擴展解釋

根據權威資料,"編著"作為學術創作術語,其核心含義可概括為以下三個層面:

一、定義屬性 指在系統整理現有文獻資料的基礎上,融入作者個人研究成果或學術見解的著作形式。其創作過程既包含對已有知識的歸納重組,又要求作者通過學術判斷補充創新性内容(如案例解析、數據驗證或理論延伸),屬于介于原創性"著"與彙編性"編"之間的創作形态。

二、獨創性特征 相較于其他創作形式具有顯著差異: • 與"著"的區别:獨創性程度較低,不要求理論體系的全新建構,但需體現作者的學術判斷和局部創新 • 與"編"的區别:超越單純資料彙編,必須包含作者的研究成果或觀點評述 • 典型特征:需通過章節架構設計、文獻評析、案例補充等方式展現學術價值

三、應用場景 常見于三類學術作品:

  1. 學科綜述類著作:如《傳播學理論發展史》對百年學術脈絡的系統梳理與批判性總結
  2. 教材教輔類書籍:如《刑法學原理》在法典條文基礎上補充典型案例與司法解釋
  3. 工具參考類文獻:如《臨床診療指南》整合國際标準與本土實踐經驗

需要注意的是,根據《著作權法》相關規定,編著作品需在參考文獻、引證标注等方面嚴格遵循學術規範,确保他人成果與原創内容的明确區分。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

班車半導體二極管薄層樹脂不動菌戴文氏縧蟲科第一信號系統杜基醛腭篩縫颚下腺發冷期反補貼稅非締合液體概述定義工程項目成本矽鎳礦堿熔法解折疊金融中心地點承兌信用狀淋巴清龍膽晶甙彌漫性骨膜炎羟哌苯噻酮前列腺外的十八碳烯二酸手搖鑽柱架雙迹放大器束狀紋條文晦澀頭上空間