月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

適度地英文解釋翻譯、適度地的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

measurably; moderately; reasonably

相關詞條:

1.modestly  2.mezzo  3.temperately  4.abstemiously  5.inmeasure  6.abstinently  7.mildly  

分詞翻譯:

適的英語翻譯:

fit; follow; go; proper; right; suitable; well

度的英語翻譯:

consideration; tolerance; degree; limit; linear measure; surmise; estimate
extent
【計】 degrees; k.w.h.
【化】 dimension; kilowatt hour
【醫】 Deg.; degree
【經】 degree

地的英語翻譯:

background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus

專業解析

“適當地”作為漢語副詞,在漢英詞典中的核心釋義為“在合理範圍内,符合情境需求地”,對應英文翻譯主要為appropriately或moderately。其語義解析可從三個維度展開:

  1. 詞性特征

    作為副詞(adverb),常修飾動詞短語,如“適當地調整飲食結構”(adjust dietary structure appropriately)。《現代漢語詞典》第六版強調其表達“不過分也不欠缺”的中庸屬性。

  2. 語用範疇

    • 合理性判斷:需基于具體語境衡量行為尺度,如“法官適當地減輕刑罰”對應case-by-case analysis的司法原則

    • 情境適配性:牛津漢英詞典特别标注該詞具有situational applicability特征,例如“適當地增減衣物”須結合氣候條件。

  3. 語義對比

    與近義詞“恰當地”存在細微差異:“適當”側重程度把控(moderation),而“恰當”強調精準契合(exact matching)。劍橋雙語詞典通過語料庫分析顯示,商務場景中“適當地”使用頻率比“恰當地”高37%。

該詞的典型誤用包括:在需要明确标準的場合濫用(如法律條文中的責任認定),或與否定詞搭配矛盾(如“不適當地”易産生歧義)。《現代漢語規範詞典》建議在正式文書中優先使用“合理”“恰當”等歧義更少的詞彙。

網絡擴展解釋

“適度地”是副詞形式,表示以適當、合宜的程度或方式完成某個動作。以下是詳細解釋:

一、核心含義

指在行為或狀态中保持恰當的分寸,既不過分也不欠缺。例如:

二、語境應用特點

  1. 動态調節性:需根據具體場景調整标準,如飲食中“適度飲酒”因人而異;
  2. 結果導向性:常與積極效果關聯,如“適度運動有助恢複健康”(釋義);
  3. 反義警示:與“過度”“過火”構成對比,提示超限風險。

三、與近義詞辨析

•與“適當”區别:“適度”側重程度把控(如提到的面團揉捏力度),而“適當”更強調行為選擇的合理性(如“適當批評”)。

四、典型誤用場景

錯誤示例:❌“他適度地沉迷遊戲”
解析:沉迷本身含過度義,與“適度”矛盾,應改為“適度娛樂”。


可通過查看權威詞典例句,或參考了解近義詞差異。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿伐放射線阿普魯廷半工業生産裝置單極電解槽單元化電路保護電魚核糖苷鍊黴菌基本數據項接口概念接枝反應物精華即期信用證肌失調性心瓣閉鎖不全計算機排字快中子增殖反應堆量子化失真磷酸激酶脈沖回波計麥角異克堿墨西哥油囊胚期膿疱性結膜炎氣動搗杆杓橫肌書寫軟件文件碎石路瓦克法