月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

審判筆錄英文解釋翻譯、審判筆錄的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 trial record

分詞翻譯:

審判的英語翻譯:

adjudgement; adjudgment; judgement; justice; trial; try
【法】 hearing trial; hold court trial; sit in judgement; trying

筆錄的英語翻譯:

notes; put down in writing
【法】 associates; proce's-verbal; record of words

專業解析

審判筆錄是司法機關在案件審理過程中制作的法定文書,其核心功能是客觀記錄法庭活動的全過程,包括當事人陳述、舉證質證、辯論意見及裁判結果等關鍵訴訟環節。作為具有法律效力的原始憑證,它在司法實踐中承擔着三重核心價值:

  1. 程式正當性保障

    根據《中華人民共和國刑事訴訟法》第201條,法庭筆錄需經審判人員與書記員簽名确認,當事人有權查閱并申請補正。該規定通過書面記錄固化庭審程式,防止程式瑕疵引發的司法争議。

  2. 實體裁判依據

    最高人民法院《關于適用〈中華人民共和國民事訴訟法〉的解釋》第245條明确,完整庭審記錄包含證據采納理由及争議焦點歸納,構成二審及再審程式的重要審查對象。英美法系中,trial transcript更直接作為上訴法院的事實審查基礎。

  3. 司法透明載體

    現代司法改革強調庭審記錄形式的多元化發展。最高人民法院《關于人民法院庭審錄音錄像的若幹規定》要求自2021年起,除法定特殊情形外,庭審記錄應當同步留存音視頻檔案。這種電子化轉型既提升了記錄效率,又通過多媒體形式增強司法活動可追溯性。

從比較法視角觀察,大陸法系國家普遍采用類似中國的書面記錄制度,而普通法系更依賴速記員(stenographer)制作的逐字轉錄文本。國際律師協會《庭審記錄标準化指南》指出,無論采用何種形式,核心标準在于确保記錄的完整性、準确性和可檢索性。

網絡擴展解釋

審判筆錄(又稱法庭筆錄或庭審筆錄)是法院在案件審理過程中,由書記員制作的同步記錄全部審判活動的書面文件,具有法律效力和程式規範性。以下是其核心要點:

一、定義與法律依據
審判筆錄客觀、真實、全面地記載庭審全過程,是法院裁判的重要依據。其法律依據包括:

二、主要内容
根據法律規定,筆錄需包含以下内容:

  1. 基礎信息:案由、開庭時間地點、審判人員及當事人身份信息;
  2. 程式環節:訴訟權利義務告知、回避申請、證據調查與質證、法庭辯論;
  3. 關鍵記錄:當事人陳述、訴訟請求變更、反訴或第三人訴求;
  4. 結尾部分:合議庭評議情況、參與人簽名(拒籤需備注)。

三、制作與确認流程

四、作用與意義

  1. 裁判依據:幫助法院認定事實、核實證據;
  2. 監督保障:便于檢察院、上級法院監督審判活動;
  3. 檔案價值:作為審判經驗總結和案件複查的重要材料。

審判筆錄是司法程式規範化的體現,确保審判透明公正,兼具法律效力和曆史存檔功能。如需具體案例或更詳細流程,可參考《刑事訴訟法》《民事訴訟法》相關條款。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按日期排序标記條件鼻背動脈布裡索氏回乘商寄存器蟲漆除酶電鼻咽鏡地區管轄權翻譯列行程式夫累耐爾直顯屏簡單嵌入膠孢子蟲目經驗數據淨值與負債比率巨口雙腔吸蟲礦區使用費投标庫塔結核性椎關節強硬類脂組織增生裂腔氯汞君面向字節的系統母草屬穹窿隆凸醛氧基人瘧石蠟酸時率動作體聲波器件