月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

請求暫時中止訴訟英文解釋翻譯、請求暫時中止訴訟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 plea in suspension

分詞翻譯:

請求的英語翻譯:

ask for; beg; claim; desire; petition; pray for; request; solicit
【計】 C; request
【經】 application; demand; petition; request; solicit

暫時的英語翻譯:

for a while; for the moment; at this stage; temporarily; transitorily
【法】 pro tempore

中止訴訟的英語翻譯:

【法】 abatement of action; nol-pros; stop a case; suspend an action
suspend proceedings; suspension in the action

專業解析

在漢英法律術語體系中,“請求暫時中止訴訟”對應的規範英文表述為“Motion for Temporary Stay of Proceedings”,指訴訟當事人向法院提出暫停案件審理程式的正式申請。該法律行為需滿足特定構成要件:

  1. 法定事由

    根據《中華人民共和國民事訴訟法》第153條,包括但不限于當事人喪失訴訟行為能力、不可抗力導緻程式受阻、需以其他案件審理結果為依據等情形(中國人大網立法解釋專欄)。

  2. 程式要求

    申請人須以書面形式向受訴法院提交《中止訴訟申請書》,列明具體事實與法律依據。法院将在15日内作出裁定,該期間不計入審理期限(最高人民法院司法案例庫)。

  3. 效力範圍

    中止裁定作出後産生程式凍結效力,但財産保全、證據保全等緊急措施除外。訴訟時效自中止原因消除之日起繼續計算(《元照英美法詞典》2023版訴訟時效條款)。

  4. 英美法系對比

    在普通法體系中,臨時中止(Interim Stay)與永久中止(Permanent Stay)具有嚴格區分。前者多見于仲裁協議有效性審查期間,後者則適用于存在禁反言原則(estoppel)的情形(《布萊克法律詞典》第12版)。

該制度設計平衡了訴訟效率與司法公正的雙重價值,既避免司法資源浪費,又保障當事人訴訟權利的有效行使。法律從業者需特别注意不同法域對中止事由證明标準的差異性規定。

網絡擴展解釋

“請求暫時中止訴訟”通常指在訴訟過程中,因出現法定障礙導緻訴訟程式暫時停止,待障礙消除後恢複。以下是具體解釋:

一、法律定義

  1. 廣義中止:指辦案機關在立案至案件審查階段,因特定障礙暫停訴訟,待障礙消除後恢複。例如刑事案件中犯罪嫌疑人下落不明時,偵查機關可能中止訴訟。
  2. 狹義中止:特指法院在審理階段裁定暫停訴訟程式,常見于民事訴訟中因當事人死亡、喪失行為能力等情形。

二、適用情形

根據《民法典》及相關法律,中止訴訟的法定情形包括:

三、法律效果

四、與“訴訟時效中止”的區别

五、實務操作

當事人可向法院提交中止申請,需提供法定事由的證明材料(如死亡證明、不可抗力證明等)。法院審查後作出裁定,中止期間不計入審理期限。

如需進一步了解具體案例或流程,可參考來源網頁(如律圖、法院官網等)的完整内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

筆算比消耗速率沉沙池單元有保護電化電池二價酮酸二胚層胚的芳香族烴合成類蛋白賤民經常的收益經濟因素肌肉顫搐絕熱去磁空氣起動器離心風機配位數匹可硫酸鈉強心甙配基全身的去氧膽酸熔化膨脹三頭肌燒焦臭的受托寄售品雙耳聽診器體操的聽神經同步鎖定完全國營貿易