
【計】 lightweight
gently; light; not important
capacity; estimate; measure; mete; quantity; quantum
【醫】 amount; dose; dosis; measure; quanta; quantity; quantum
【經】 volume
"輕量的"作為漢語形容詞,在漢英詞典中通常對應英文"lightweight",其核心内涵指物體重量低于平均水平或具備低負荷特性。根據《牛津漢英雙解詞典》和《劍橋學術詞典》的釋義體系,該詞在不同語境呈現三層遞進含義:
一、物理屬性層面指質量輕的實體物質,如牛津詞典标注"having less weight than average",典型用例包括輕量背包(lightweight backpack)和輕量建築材料(lightweight building materials)。該詞義項可追溯至20世紀初期工業材料革新時期,與鋁合金等新材料的應用密切相關。
二、技術術語層面特指計算機領域的低資源占用系統,如《劍橋科技英語詞典》将"lightweight software"定義為僅需較小内存與處理能力的程式。此類用法常見于軟件開發文檔,例如輕量級容器技術Docker即采用該術語作為核心技術特征描述。
三、社會隱喻層面衍生出"影響力有限"的引申義,如《朗文當代高級詞典》收錄"lightweight politician"詞條,指代缺乏政治影響力的從政者。這種語義擴展常見于新聞報道,反映詞彙從物理維度向社會評價維度的遷移現象。
該詞的構詞法呈現"形容詞+量詞"複合特征,其中"輕"表達核心屬性,"量"作為計量單位補充說明評估維度。在跨語言對譯過程中,英語常采用"lightweight"進行對應,但需注意日語外來詞"ライト級"(源自英語light)在特定領域(如拳擊運動)的專業化使用差異。
“輕量”一詞在不同語境中有多重含義,需結合曆史文獻和現代用法綜合理解:
輕視、小看
源自《漢書·梅福傳》:“此皆輕量大臣,亡所畏忌”,指對他人能力或地位的不尊重。元代趙孟頫詩句“遊俠輕量一斛珠”也體現此意,表達對事物的低估。
輕易估量
清代恽敬在《西楚都彭城論》中提到“不可輕量”,強調對複雜事物不可隨意判斷。
重量輕或結構簡單
如“輕量級運動鞋”“輕量化設計”,指物品重量低于常規标準或功能簡化。
引申為“容易處理”
用于描述任務、流程等複雜度低,例如“輕量級工作”。
“輕”本義為分量小(《漢典》解釋為“分量小,與‘重’相對”),與“量”組合後,既可表具體重量,也可引申為抽象層面的輕視或簡化。
該詞需結合語境區分。古籍中多為動詞,表輕視或草率判斷;現代多作形容詞,強調物理重量輕或複雜度低。
表面電位呈遞答辯狀承認的吹管反應分析第二操作數二疊氮基乙烷甘露舒凡矽磚固有擺動虹膜炎化學惰性載體琥珀酸鈉夾定絞刀姜辣素較高優先級睫毛性眼睑炎晶體缺陷技術建議抗眼炎的肋間膜磷雌酚彌散性黃疸目錄數據牛頓環葡萄球菌感染氣體保護電弧焊人工尺寸殺腦膜炎球菌的十億位銅砂金石