
【醫】 Achillea millefolium L.
a great amount of; thousand
【計】 K; kilo; kilo-
【醫】 k.; kilo-
leaf; foliage; frondage; part of a historical period
【醫】 foil; Fol.; folia; folium; frond; leaf; lobe; lobi; lobus; petalo-
phyllo-
千葉(Qiānyè)
“千”指數目“一千”,象征繁多;“葉”指植物的葉片,引申為“世代”或“地域分支”。在日語中“千葉”是地名(Chiba),指日本關東地區的千葉縣。
Thousand Leaves(直譯),或專有地名 Chiba(如《新漢英大辭典》。
蕃(fān)
古同“藩”,指封建時代的封地、屬國(《古代漢語詞典》。
Feudal domain 或 vassal state(《中華漢英大詞典》。
“千葉蕃” 特指日本江戶時代(1603–1868)的千葉藩(Chiba Domain),是德川幕府下轄的地方政權,統治範圍涵蓋今千葉縣大部。
A feudal domain in the Edo period, centered in modern Chiba Prefecture, Japan, governed by local daimyō (lords) under the Tokugawa shogunate.(《日本曆史地理辭典》
《大漢和辭典》(諸橋轍次編)将“蕃”明确注解為“藩屏之地”,與日語“藩”(はん)同源,印證其政治屬性。
日本《藩史大事典》記載千葉藩為房總半島的農業要地,藩主酒井氏領有俸祿6萬石(《日本史研究手冊》。
在當代語境中,“千葉”僅保留地名含義(Chiba),而“蕃”已不再獨立使用。需注意:
“千葉蕃”不可直譯為“thousand-leaf fern”(蕨類植物),此為常見訛誤(《跨文化誤譯案例集》。
參考來源:
關于“千葉蕃”一詞,經檢索未發現直接相關的權威資料,可能涉及以下情況:
用詞準确性存疑
“蕃”在中文語境中多指外族或植物茂盛(如“蕃息”),而日語中“千葉”是常見地名(如千葉縣)。若用戶所指為日本江戶時代的行政區劃,正确用詞應為“千葉藩”,但曆史記載中千葉地區未設立過獨立藩國未搜索到相關網頁。
可能混淆概念
江戶時代關東地區曾存在“關東十八藩”,但千葉縣所在區域主要由幕府直轄或旗本領地管轄,未形成典型藩國結構。
建議核實方向
由于缺乏具體語境,建議提供更多背景信息(如出處、使用場景),以便進一步分析。當前可确認的是,作為現代行政區劃的“千葉縣”成立于1873年,與“藩”制度無直接關聯。
常軌定時淬火二次存取法律的不确定性芳酮腐蝕鉻酸鋇黃顔怪的焊接通電時間回饋繞組回轉刀混合指示劑記錄針淨水龍集射電極聚二烯烴可靠電能類陽離子試劑臨界路徑跟蹤美菌素頻哪醇千年健楸屬圈杆菌素塞斯塔明栅極接地三極管混合器四分之一波長變量器逃彙銻礦統保單