不動産遺贈英文解釋翻譯、不動産遺贈的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 devise
分詞翻譯:
不動産的英語翻譯:
estate; freehold; real estate; realty
【經】 hereditament; immovable goods; immovable property
immovable real estate; immovables; property assets; real assets
real estate; real property; realty
遺贈的英語翻譯:
bequeath; bequest; demise; devise
【法】 bequeath; bequeathal; bequeathment; bequest; donation testamento
inheritance; left; legatum
專業解析
不動産遺贈的漢英法律釋義
定義
不動産遺贈(Devise of Real Property)指遺囑人通過遺囑将不動産(如土地、房屋)無償贈與指定受益人的法律行為。其核心要件包括:
- 遺囑有效性:須符合《中華人民共和國民法典》第1143條規定的遺囑形式及實質要件;
- 标的物屬性:僅限不動産(《民法典》第115條定義的不動産所有權或使用權);
- 死因贈與:遺産轉移發生于遺囑人死亡後(《民法典》第1121條)。
法律特征
- 物權變動:受遺贈人需在知道受遺贈後60日内明示接受,逾期視為放棄(《民法典》第1124條);
- 優先性:遺贈效力高于法定繼承,但受限于必留份制度(《民法典》第1141條);
- 登記生效:不動産遺贈以産權變更登記為物權轉移要件(《不動産登記暫行條例》第14條)。
執行流程
- 遺囑認證 → 2. 受遺贈人接受聲明 → 3. 公證機構審查 → 4. 不動産登記機構過戶登記。
英譯關鍵術語
- 不動産遺贈:Devise(專指不動産遺囑贈與,區别于動産遺贈Bequest)
- 受遺贈人:Devisee
- 遺贈義務人:Executor/Administrator
權威參考
- 《中華人民共和國民法典》第三編"繼承"(全國人大發布,2021年施行)
- 《元照英美法詞典》"devise"條目(北京大學出版社)
- 司法部《不動産登記暫行條例實施細則》(司法部令第63號)
注:因未檢索到可驗證的線上法律數據庫鍊接,此處援引現行法規名稱及官方出版物,建議通過權威渠道(如中國政府網法律法規庫)查詢原文。
網絡擴展解釋
不動産遺贈是指被繼承人通過遺囑的方式,将個人所有的不動産(如房屋、土地等)無償贈與國家、集體或法定繼承人以外的自然人,并在遺囑人去世後生效的法律行為。以下是其核心要點:
一、定義與法律性質
-
标的物範圍
不動産遺贈的財産特指土地、房屋等無法移動的資産,例如建築物、土地及其附着物(如樹木等)。這類財産需符合國家關于不動産登記的規定,完成所有權轉移手續。
-
法律行為特征
- 單方性:僅需遺囑人單方意思表示即可成立,無需受贈人同意。
- 無償性:受贈人無需支付對價即可獲得財産。
- 死後生效:遺囑人去世後,遺贈才發生法律效力。
二、與相關概念的區别
-
與遺囑繼承的差異
遺贈的受贈人必須是法定繼承人以外的自然人、集體或國家,而遺囑繼承的受益人限定為法定繼承人。
-
與動産遺贈的對比
不動産遺贈涉及房屋、土地等需登記的財産,需辦理所有權變更手續;而動産遺贈(如車輛、存款)轉移程式相對簡單。
三、法律依據與注意事項
-
民法典規定
根據《民法典》第1133條,自然人可通過遺囑将不動産贈與法定繼承人以外的對象。若存在遺贈扶養協議,則優先按協議執行。
-
受贈人權利與義務
受贈人需在得知遺贈後60日内明确表示接受,否則視為放棄。此外,不動産遺贈可能涉及稅費問題,需按當地政策處理。
四、實際應用示例
例如,某人立遺囑将名下房産贈與好友,該行為需滿足遺囑形式要件(如公證或書面形式),且遺囑人去世後,受贈人需完成房屋過戶登記方能取得所有權。
如需進一步了解遺贈流程或法律争議解決,可參考《民法典》繼承編或咨詢專業律師。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
擺動回音被調束光電系統苯酰乙醇酸傳輸門電路遞延保險費抵押期鵝口瘡菌二十二碳-13-炔酸跟前規約級别鍵盤顯示控制台基本輸入輸出系統解離熱接受人卡斯氏線流線式過濾器濾紙顯微鏡試驗慢車毛細管容量莫斯科喬塞羅氏征缺腦回動物類上下文相關壓縮施密特系統雙相的隨機差錯天線葉綠素調溫器同吃的透明隔