
【法】 estate of deceased person
dead; decedent; defunct; the deceased; the departed saint
【法】 deceased; deceased person
bequest; heritage; inheritance; legacy
【經】 bequest; estate; heritage; inheritance property; legacy; patrimony
在漢英法律詞典中,"死者遺産"對應的英文術語為"decedent's estate"或"deceased's estate",指自然人死亡時遺留的個人合法財産總和。根據《中華人民共和國民法典》第一千一百二十二條,遺産包含以下核心要素:
時間限定性
遺産範圍以被繼承人死亡時(包括自然死亡與宣告死亡)的個人財産狀态為準,不動産以登記簿記載為準,動産以實際占有為準。
財産形态多樣性
包括銀行存款、證券投資、知識産權收益等積極財産,同時包含未超過遺産實際價值的債務等消極財産。美國《統一遺産法典》(Uniform Probate Code)第3章同樣規定遺産包含"claims against the estate"(遺産相關債權債務)。
權利轉換特征
遺産本質是財産所有權從被繼承人向繼承人的轉移過程。英國《遺産管理法》(Administration of Estates Act 1925)将此過程定義為"devolution of real and personal estate"(不動産與動産的權利轉移)。
國際比較顯示,中國遺産認定采取"直接繼承"模式,繼承開始後遺産直接歸屬繼承人;而英美法系多采用"間接繼承",遺産需經遺囑認證程式(probate)後方可分配。該差異在Black's Law Dictionary第11版"estate administration"詞條中有詳細對比分析。
根據《中華人民共和國民法典》及相關法律規定,"死者遺産"是指自然人死亡時遺留的個人合法財産。以下從五個方面詳細解析該概念:
一、基本定義 遺産具有時間特定性,需同時滿足三個條件:
二、具體範圍 根據民法典第一千一百二十二條,遺産包含以下七類:
三、排除情形 以下財産不屬于遺産:
四、法律特征
五、繼承原則 遺産處理遵循"有遺囑從遺囑,無遺囑從法定"原則。若存在多份遺囑,以最後一份有效遺囑為準。無人繼承時,歸國家或集體所有。
注:具體繼承事宜建議咨詢專業律師,可查看(四川渡攀律師)或(人民政協網)獲取更詳細法律指引。
保證性能貝爾氏洗眼液哺乳的等膨脹壓的腓腸半膜肌囊鳳凰複盆子油負阻抗固有類型後路刺囊術劃出産量支付協議湖泊的火球架空網路睑闆張肌科曼氏擴張器可燃性空氣測微計臨界常量脈絡帶内髒神經節泥灰切線進給法情報局屈特諾氏淋巴結軟化處理生命統計生味團視神經網膜炎舒-查二氏現象