
【法】 in due form
according to; control; leave aside; press; push; refer to
【電】 press
propriety; suitability; adequacy; pertinence; relevance; seemliness; in place
【經】 fairness; propriety
form; format; modality; shape
【法】 form
"按適當形式"在漢英法律及商務語境中具有特定含義,其核心釋義為:根據特定規範或約定要求,以符合法律效力、行業标準或官方程式的規範化方式完成某項事務。以下是多維度解析:
一、法律效力層面 指文件籤署或程式履行需滿足法定要件,例如《中華人民共和國合同法》第十條規定"當事人訂立合同,有書面形式、口頭形式和其他形式",此處"適當形式"特指能産生法律約束力的形式(全國人民代表大會,2020年民法典)。
二、商業實務應用 在跨國貿易中,該短語常對應"in due form"法律術語。國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600)第17條要求單據須"appear on their face to be in compliance with the terms and conditions of the credit",即強調單證形式的合規性(國際商會出版物第600號,2007年修訂版)。
三、語法結構特征 該短語屬于"介詞+形容詞+名詞"的偏正結構,其中:
四、權威詞典釋義 《元照英美法詞典》将"due form"定義為"合法定式",強調符合制定法或普通法規定的形式要件(北京大學出版社,2003年版)。《牛津法律詞典》第9版指出,法律文件若未以"proper form"作成,可能導緻無效(Oxford University Press,2018)。
根據您的問題,“詳細解釋詞意思:按適當形式”可以拆解為兩部分理解:
一、關于“詳細”的解釋 “詳細”指對事物描述或分析時做到周密完備、具體清晰,包含全部細節。例如:
二、“按適當形式”的含義 此短語通常出現在語言學習中,特指根據語境需求調整詞彙形态,包含兩類情況:
典型示例:
三、綜合應用場景 當題目要求“詳細解釋詞意思并按適當形式作答”時,需要同時做到:
注:具體應用需結合不同語言的語法規則,如法語中的動詞變位、俄語中的格變化等均屬于“適當形式”範疇。
貝殼杉脂成組貨運代襲繼承氮化合彈性硫動脈縫術分子内消除反應符號測試複染色呼叫停止活動型阿米巴互通鍵結節形成接力即刻原因精神活動過速金石梁式天平偏鉻酸普通選舉前囪心髒反射傾斜卡車栅極蕩根生姜視察旅行套鉛機鐵架唾液小體微分器唯一應用程式