月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

雙方訴訟英文解釋翻譯、雙方訴訟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 bilateral action

分詞翻譯:

雙方的英語翻譯:

both sides; the two parties

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

專業解析

"雙方訴訟"對應的英文法律術語為"adversary proceeding",指在法庭上原告(plaintiff)與被告(defendant)通過舉證、質證和辯論等方式進行對抗的司法程式。該概念包含三個核心要素:

  1. 程式對抗性

    雙方當事人需依據《中華人民共和國民事訴訟法》第六十八條履行舉證責任,通過法庭辯論維護各自權益。美國聯邦證據規則第611條(b)款也規定了交叉質詢制度,确保訴訟對抗的有效性。

  2. 主體特定性

    根據最高人民法院司法解釋,訴訟當事人必須具有直接利害關系。在英美法系中,該原則體現為"real party in interest"規則(《聯邦民事訴訟規則》第17條)。

  3. 效力終局性

    判決依據《紐約公約》第3條具有跨境執行力,我國《民事訴訟法》第二百八十四條明确承認涉外判決的既判力。

該術語區别于單方申請程式(ex parte proceeding),強調通過平等對抗實現司法公正。實務中常見于合同糾紛、侵權索賠等民商事案件,在刑事訴訟中則體現為控辯雙方的庭審對抗機制。

網絡擴展解釋

“雙方訴訟”并非嚴格的法律術語,但可以理解為訴訟活動中涉及兩方當事人的法律程式。結合法律定義和實際應用,解釋如下:

一、核心定義

訴訟是指當事人因權益争議,依法向法院提起訴訟,由法院通過審理和裁判解決糾紛的活動。當強調“雙方”時,通常指訴訟中對立的兩方主體,即原告(起訴方)與被告(被訴方),二者通過法律程式主張權利或抗辯。


二、主要特點

  1. 主體明确性
    訴訟必須有明确的雙方當事人,原告主張權益受損或存在争議,被告則需進行答辯。

  2. 程式法定性
    需遵循法定流程,包括起訴、受理、審理、裁判等環節,且實行二審終審制(部分簡單民事案件一審終審)。

  3. 類型區分
    根據争議性質分為三類:

    • 民事訴訟:解決財産、人身關系等民事糾紛(如合同、離婚);
    • 刑事訴訟:追究犯罪行為責任;
    • 行政訴訟:處理行政争議。

三、典型場景


四、補充說明

如需進一步了解訴訟程式或具體案例,可參考法院官網或法律專業平台(如來源1、3、5、8)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安諾剔甯苯酰胲不予拒絕接受的外國人成本部門創傷性骨化性肌炎磁場放電保護單位抽樣定置發泡劑複陣列對改選高軸系統合法句型呼吸需要堿性藏紅連續回轉過濾機療養地綠色牙杆菌珀耳斯氏小體起釘鉗聲擊術十六碳二烯酸實時通道特殊環境外科學各論威耳特博耳茨氏反應為生