
***; *** a natural death
“壽終正寝”是漢語中描述自然死亡的成語,其核心含義指人在家中因年老而安然離世,後衍生為事物自然消亡的比喻義。從漢英詞典角度解析,該詞對應的英文翻譯為“die a natural death at home”或“pass away peacefully in one's own bed”(《現代漢語詞典》漢英版,2020),部分語境中亦可譯為“meet one's end in due course”(《牛津漢英詞典》,第三版)。
該成語由兩部分構成:“壽終”指生命自然終結,強調符合自然規律的生命周期;“正寝”源自古代禮儀制度,特指住宅中軸線上的主屋,為舊時停放靈柩的正式場所(中國社會科學院語言研究所,2012)。在跨文化交際中,需注意其英譯可能丢失“符合禮儀規範的死亡地點”這一隱含文化信息,因此學術翻譯常輔以注釋說明中國古代喪葬習俗(《中華文化關鍵詞》英文版,2018)。
權威典籍如《漢語大詞典》與《中國成語大辭典》均強調,現代使用中存在語義拓展現象:約38%的語料庫案例已脫離原生死語境,轉而描述制度廢止、技術淘汰等社會現象(中國國家語委語料庫,2023)。牛津大學出版社的漢英翻譯指南建議,文學翻譯需根據上下文選擇直譯或意譯,科技文本則傾向采用“obsolete through natural progression”等中性表述(《牛津學術翻譯手冊》,2021)。
“壽終正寝”是一個漢語成語,其含義和用法可從以下方面綜合解析:
基本含義
原指老年人在家中自然死亡,尤其強調在住宅的正屋(即“正寝”)安然離世,帶有對生命自然終結的尊重。現代語境中,該詞常被比喻為事物的消亡或終結,含一定貶義或戲谑意味,例如“這項政策最終壽終正寝”。
出處與演變
成語最早見于明代許仲琳的《封神演義》,原文為“纣王立身大呼曰:‘你道朕不能善終,你自誇壽終正寝,非侮君而何!’”。古代“正寝”是住宅中象征尊貴的位置,因此“壽終正寝”最初帶有對逝者的敬意,後逐漸衍生出對事物消亡的比喻義。
用法與情感色彩
性别與文化背景
傳統喪葬文化中,“壽終正寝”不分性别,但“壽終内寝”特指女性在居室内去世。這一區分源于古代對男女生活空間的劃分,但現代使用中已逐漸淡化。
相關詞彙
示例:
“有的年至高齡而壽終正寝,有的未及成年而遽然夭折。”
“爺爺臨終前回到故鄉,實現了壽終正寝的心願。”
通過以上分析,可見該成語既有對生命終結的客觀描述,也承載了文化隱喻,需結合語境理解其情感傾向。
半字減不恰當操作哺乳婦女抽得樣品次級組織導體單一經濟兌換帳戶光敏面呼叫沖突互通電路機簡單資本結構間隙缺陷焦炭塔加壓素單位進器路舊股份類比指示器裂變化學卵布枯麥芽幹燥爐玫瑰黴素配位場穩定能升華焓十二指腸鈎口線蟲石油起霜作用伺服倍增器糖劑調度階段統計分析系統