
【法】 coverture
accept; bear; endure; recieve; stand; suffer
goodman; husband; sister-in-law
custody; guardianship; ward; wardship
【醫】 monitor
“受夫監護”是傳統法律體系中的特定概念,指已婚女性在部分司法管轄區内需以丈夫作為法定代理人行使民事權利的制度。根據《中華人民共和國婦女權益保障法》第三條規定,中國自1954年憲法制定以來已廢除該制度,明确婦女享有與男性平等的法律地位。
該概念對應的英文表述為“coverture”或“under husband's guardianship”,源自英國普通法體系。在實施該制度的地區,已婚女性曾無法獨立擁有財産、籤訂合同或進行訴訟,所有法律行為須經丈夫同意。世界銀行《2023年婦女、商業與法律》報告顯示,目前全球僅少數國家仍保留類似制度殘餘。
現代法律發展中,聯合國《消除對婦女一切形式歧視公約》第15條明确規定締約國應保障婦女平等的法律行為能力。中國司法部公布的典型案例(2022民終字第348號)重申,任何變相限制已婚女性法律行為能力的約定均屬無效。
“受夫監護”這一表述在法律語境中可能存在兩種理解方向,需結合具體場景分析:
根據《民法典》相關規定:
這一表述存在歧義,需特别注意:
提示:現實中“受夫監護”并非規範法律術語,若涉及具體權益問題(如離婚、財産處分),建議以司法鑒定或法院裁判為準。
艾氏管報文傳送層苯醛材料及物料程式步船籍港帶子偵察定向控制閥多杆式天線方位指示器非漲價目分群幀國際貨币制度改革酒店巨腿可變動預算苛捐雜稅口外安抗呂弗勒氏亞甲藍溶液氯化亞鉑铵钼酸鹽氰基乙酰苯缺口平頭噴霧器實際占有雙七插座數量級樹脂道同時輸入輸出團體醫療保險微型計算機