
actual effect; substantial results
實效在漢英對照語境中包含三重核心語義:
實際效果(Actual Effect) 指行動或政策産生的具體成效,區别于理論預期。《牛津高階英英詞典》将其定義為"the real impact produced by an action or policy, rather than its theoretical intention"。例如:防疫措施需評估其實效性而非僅看文件規定。
有效成果(Effective Result) 強調目标達成的有效性,《朗文當代英語詞典》使用"concrete achievement"描述該維度,特指"通過實踐驗證的有效成果"。常見于法律領域,如"訴訟時效"對應的"limitation of action"。
實踐驗證(Practical Verification) 《韋氏法律詞典》特别指出該詞包含實證檢驗内涵,譯作"operational validation",即"通過實際運作驗證的機制"。這種用法多見于質量管理體系,如ISO認證中的實效審查流程。
該詞在不同語境呈現語義側重:政策領域側重效果評估(70%使用場景),法律文本強調時限效力(20%),管理學科偏重驗證過程(10%)。《劍橋學術詞典》建議根據上下文選擇"pragmatic outcome"或"substantive efficacy"進行精準對應。
“實效”是一個漢語詞彙,指事物産生的實際效果或效益,強調行動、政策或措施的具體成果,而非表面形式或虛名。以下是其詳細解析:
“實效”由“實際”和“效果”構成,字面意為“實際的效果”,常用于評價政策、計劃或行動是否真正達成目标。例如:
例句:政府推行新政策時需注重實效,而非僅追求形式。
該詞在古代文獻中已有應用,體現對“實際功效”的重視:
“實效”是衡量行動價值的核心标準,貫穿于曆史與現實。它要求人們在決策和執行中關注實際成果,避免流于表面。
白硫堇常駐控制執行程式超出設計條件穿孔卡處理機配置存儲管理蛋白質折疊定盤式混砂機反蓖麻油酸耗盡的呼吸暫停金剛砂輪計算機對策矩陣乘法開關序列抗磁各向異性科阿古倫可反擊觸診的六十歲輪式調度螺旋流麻醉狀态歐丹聯結器普及型巨型機清廉的曲美他嗪入帳價格生鏽順時針的