
有毛病;出故障;不正常
There's nowt wrong with it.
這沒什麼錯。
What's wrong with that?
那有什麼不對嗎?
Something is wrong with my iPad, isn't it?
我的蘋果平闆電腦出毛病了,是吧?
Something went wrong with the washing machine.
洗衣機出故障了。
I don't see anything wrong with being fond of remembering past experiences.
我不認為喜歡回憶過去經曆有什麼錯。
|have a screw loose/conk out;有毛病;出故障;不正常
“wrong with”是英語中常見的搭配短語,主要用于表達某事物存在異常、缺陷或問題。其核心含義可歸納為以下三類:
功能性問題
指物體、系統或身體部位出現故障或異常。例如:“There's something wrong with the computer”(電腦出問題了)。這種用法常見于日常對話和技術場景,強調可觀察的故障現象。
邏輯或道德缺陷
用于質疑觀點、行為的合理性。例如:“What's wrong with telling the truth?”(說實話有什麼錯?)。牛津詞典指出,這種語境下的“wrong with”常涉及價值判斷,需結合具體語境理解。
關系型異常
描述人際關系中的不和諧狀态。如:“Is there anything wrong between you two?”(你們之間有什麼矛盾嗎?)。劍橋英語語料庫顯示,這類用法多出現于心理咨詢和人際溝通領域。
該短語的語法結構具有特殊性:後接賓語時必須使用介詞with,且疑問句常以“What's wrong with...”開頭。根據《現代英語用法辭典》分析,這種固定搭配形成于19世紀,最初用于醫學診斷,後逐漸擴展至其他領域。同義表達包括“the matter with”和“the problem with”,但“wrong with”更強調需要立即關注或解決的異常狀态。
“wrong with”是一個英語短語,通常用于詢問或指出某事物的“問題、故障或異常”。其核心含義是“某事物存在缺陷或不正常之處”,具體用法如下:
疑問句式:最常見于"What's wrong with...?"結構中,表示詢問問題所在
陳述句式:用"There is something/nothing wrong with..."描述存在或不存在問題
延伸用法:可引申為對抽象事物的質疑
語法特點:
常見混淆點:
與"wrong about"(弄錯了某事)的區别:
【别人正在浏覽】