what would you like是什麼意思,what would you like的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
你想要點什麼;你喝什麼
例句
What would you like to drink?
你想喝點什麼?
What would you like to have?
你想吃點什麼?
Excuse me, what would you like to eat?
請問您想點什麼餐呢?
What would you like to be able to do next?
你下一步想做什麼?
What would you like to be able to do next?
你下一步想做什麼?
專業解析
"what would you like" 是一個極其常用的英語禮貌用語,主要用于詢問對方的願望、偏好或選擇,特别是在提供選項或服務時。其核心含義是“您想要什麼?” 或“您喜歡/想要點什麼?”。這個表達比直接問 "What do you want?" 要禮貌和委婉得多,體現了對對方意願的尊重。
詳細解釋:
-
功能與語境:
- 征詢意願: 這是其主要功能。說話者(通常是服務提供者、主人或詢問者)用它來了解對方(客人、顧客或被詢問者)的具體需求或偏好。
- 提供選擇: 它常出現在需要對方從多個選項中進行選擇的場景中。例如:
- 在餐廳,服務員問:
What would you like to eat/drink?
(您想吃/喝點什麼?)
- 在咖啡店,店員問:
What would you like?
(您需要點什麼?)
- 朋友到訪,主人問:
What would you like to drink?
(您想喝點什麼?)
- 購物時,店員問:
What would you like?
(您想看點什麼?/ 您需要什麼?)
- 提供幫助時:
What would you like me to do?
(您希望我做些什麼?)
- 表達禮貌: 使用 "would" 和 "like" 使得整個問句非常客氣和得體,適用于正式和非正式場合,是日常交流中體現良好教養的常用語。
-
語法結構分析:
- What: 疑問代詞,指代未知的事物(想要的東西、想做的事情等)。
- Would: 情态動詞,這裡是 "will" 的過去式形式,但在此結構中并不表示過去時間,而是用來表達禮貌、委婉的請求或詢問。它是使這個問句比 "What do you like?" (你喜歡什麼? - 詢問一般喜好) 或 "What do you want?" (你想要什麼? - 可能顯得直接甚至粗魯) 更客氣、更正式的關鍵。
- You: 主語,指被詢問的對象。
- Like: 動詞,意為“喜歡”、“想要”。在這裡,它表達的是“意願”或“偏好”,詢問對方此刻或特定情境下的具體選擇或願望。
- 結構:
What (疑問詞) + would (情态動詞) + you (主語) + like (動詞原形)?
-
回答方式:
- 回答通常直接說明自己想要的東西或想做的事情:
I'd like a cup of coffee, please.
(我想要一杯咖啡。)
I'd like the steak, medium rare.
(我想要牛排,五分熟。)
I'd like some help with this.
(我希望得到一些幫助。)
- 也可以先表示感謝或進行更具體的詢問:
Hmm, what do you have?
(嗯,你們有什麼?)
Thank you. Could I see the menu?
(謝謝,我能看看菜單嗎?)
"what would you like" 是一個禮貌、委婉且應用場景廣泛的英語問句,核心意思是“您想要什麼?” 或“您喜歡/想要點什麼?”。它通過使用情态動詞 "would" 和動詞 "like" 來表達對對方意願的尊重和禮貌的征詢,常見于服務、招待、購物和提供幫助等互動中。理解并正确使用這個表達是進行得體英語交流的基礎。
來源參考:
- 該短語的解釋基于标準英語語法規則和日常交際用語慣例,是英語教學中的基礎内容。其用法和含義在權威英語學習資源和詞典中均有詳細闡述,例如:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 在其對 "would" 和 "like" 的釋義及例句中體現了這種用法。
- 牛津學習者詞典 (Oxford Learner's Dictionaries) 同樣提供了大量關于 "What would you like?" 的例句和場景說明。
- 主流英語教材和線上學習平台 (如 BBC Learning English, VOA Learning English) 在教授禮貌用語和日常對話時,都會重點介紹這個表達。
網絡擴展資料
短語 "What would you like?" 的詳細解釋
核心含義:
表示禮貌詢問對方的意願或需求,常用于點餐、購物、服務場景或日常交流中,表達對他人選擇的尊重。
一、語義與用法解析
-
基本含義:
- 詢問需求:用于具體場景中,如餐廳點餐(What would you like to order?)或購物時(What would you like to try on?),表示詢問對方的明确需求。
- 禮貌邀請:隱含“願意”“希望”的委婉語氣,如邀請對方參與活動(Would you like to join us?)。
-
語法結構:
- 接名詞或代詞:直接詢問具體物品,如:
- What would you likefor dinner?(晚餐你想吃什麼?)
- 接動詞不定式(to do):詢問對方希望進行的動作,如:
- What would you liketo drink?(你想喝什麼?)
-
回答方式:
- 肯定回答:I’d like...(我想要……)或直接說明需求(Some tea, please.)。
- 否定回答:No, thank you.(不用了,謝謝)或委婉拒絕(Maybe next time.)。
二、與 "What do you like?" 的區别
-
語境差異:
- What would you like?:聚焦當下需求,常用于服務或即時場景,如點餐、選擇禮物等。
- What do you like?:詢問長期喜好或興趣,如了解對方的日常偏好(What do you like to do on weekends?)。
-
語氣差異:
- Would like:更委婉、禮貌,體現對他人選擇的尊重,適合正式或陌生場合。
- Do like:直接詢問,適用于熟悉場景或日常聊天。
例句對比:
- 服務員:What would you like for dessert?(您想要什麼甜點?)
- 朋友:What do you like about this city?(你喜歡這座城市的什麼?)
三、常見搭配與實用例句
-
日常場景:
- 點餐:
- What would you like to eat? I’d like some noodles and dumplings.(你想吃什麼?我想要面條和餃子。)
- 購物:
- What would you like to buy? Maybe a new dress.(你想買什麼?或許一條新裙子。)
-
特殊用法:
- 搭配建議:可與“prefer”結合,強調偏好,如:
- What would youprefer, coffee or tea?(你更想要咖啡還是茶?)
- 隱含條件:有時暗含“如果可能,你希望什麼”,如:
- What would you likeif money were no object?(如果錢不是問題,你想要什麼?)
四、文化延伸與注意事項
-
文化差異:
- 在西方服務行業,“What would you like?”是标準用語,體現專業态度;中文類似表達為“您需要什麼?”。
- 回答時需注意禮貌,避免直接說“No”,可用“Not right now, thanks”替代。
-
易錯點:
- 混淆“like”的時态:如錯誤使用“What do you like to eat now?”(應為“would like”)。
- 遺漏不定式“to”:如❌ What would you like drink?(正确:What would you liketo drink?)。
“What would you like?”是英語中表達禮貌詢問的高頻短語,需結合場景區分其與“What do you like?”的用法。其核心在于尊重對方選擇,適用于服務、邀請或即時需求場景,回答時需注意語氣的委婉性。
别人正在浏覽的英文單詞...
destinymundanefilingaccruingAIGanileatollbaggingcasinoscongenericCredosdrylymollycoddlingPhilippeRansburgsharpeningtimorousnessbut onlyemission spectramade upMount Fujisimple functionAncylostomachimaeraEubasidiifellmongerGadidaehypercyanoticisopycnicluteoma