
更确切地說
Legumes, to be more precise.
更精确地說,是豆類。
Or to be more precise, 31 years.
确切點說,是31年。
To be more precise, he dumped me.
确切的說,是他甩了我。
I am a database guy (a DB2 guy, to be more precise).
我是一位數據庫工作者(更準确地說,是DB 2工作者)。
To be more precise, smokers may develop lung cancer.
說得具體一些,吸煙者可能得肺癌。
“to be more precise” 是一個英語短語,常用于進一步澄清或精确化之前提到的内容,可譯為“更準确地說”“具體來說”或“确切地說”。以下是詳細解析:
修正細節
例:The meeting is at 3 PM—to be more precise, 3:10 PM.
(會議在下午3點,更準确地說,是3點10分。)
縮小範圍
例:We need fruits, to be more precise, apples and bananas.
(我們需要水果,具體來說是蘋果和香蕉。)
學術或正式寫作
在論文或報告中,用于嚴謹化數據或結論:
例:The temperature rose by 5°C, to be more precise, from 20°C to 25°C.
位置靈活:可放在句首、句中或句尾,常用逗號隔開。
例:To be more precise, the deadline is tomorrow at noon.
避免冗餘:僅在需要補充關鍵細節時使用,避免過度重複。
語氣:適用于正式或半正式場合,但也可用于日常對話。
通過合理使用這一短語,可以提升表達的清晰度和專業性。
單詞:to be more precise (更準确地說)
用法:用于在陳述或描述中,表示更确切或更準确的意思。
例句:
解釋:to be more precise是一個短語,由to be(是)和more precise(更準确)組成。在使用該短語時,通常是在先前的描述或說明之後,用來進一步澄清或說明更确切的信息。該短語常用于口語和書面語,可以用于各種情境和語境中。
近義詞:to be exact(确切地說)、to be specific(更具體地說)
反義詞:to be less precise(不太準确地說)、to be vague(含糊不清地說)
【别人正在浏覽】