
成為更有愛心的人(詩歌标題)
Let the more loving one be me.
就讓我是愛得更多的一方。
Let the more loving one be me.
就讓我成為更有愛心的人。
Lett the more loving one be me.
讓我成為更有愛心的人。
Let the more loving one be me.
那就讓我愛多一些吧。
If equal affection cannot be, let the more loving one be me.
如果世上真的不存在兩方對等的一愛一,就讓付出更多的一方是我吧。
"The More Loving One" 直譯為“更深情的那一個”或“更愛的那一個”,它源于英國詩人 W. H. 奧登(W. H. Auden)1957年創作的同名著名詩歌《The More Loving One》。這個短語的核心含義及其哲學内涵主要來自這首詩的探讨。
字面與詩歌語境下的含義:
深層的哲學與存在主義含義:
總結來說,“The More Loving One” 的含義是:
參考來源:
"The More Loving One" 是英國詩人 W.H.奧登(W.H. Auden)的經典詩作标題,其含義需結合詩歌語境與語言結構綜合理解:
1. 字面含義
2. 詩歌隱喻
在奧登的創作中,該短語被賦予哲學深意:
▸ 通過「星辰」與「人類」的對比,探讨不對等的愛(unrequited love)
▸ 表達「甯願成為主動去愛而非被愛者」的價值觀
▸ 暗含對冷漠現實的接納與超越,如詩句:"If equal affection cannot be, Let the more loving one be me"(若愛意無法對等,願我成為更深情之人)。
3. 文化引申 該短語常被引用至現代情感語境,衍生出兩種解讀:
foalbe ready forpedestrianair-conditioningbullyraggingdismissedflammulinaforaginghottedkappaperiodspittingunbefittingdecisive factorenvironmental contaminationmanagerial positionmedical supplieson the hooftoxic chemicalsbesantcheekilydermomycosisdicotyledonferroelasticfruticoseglucosidosorbosidehyperglycosemiamelarsoprolMelofilintracranial