take to heart是什麼意思,take to heart的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
認真關注;對…耿耿于懷
例句
Don't take to heart what was said in mock.
别把人家的嘲笑的話放在心上。
It's a lesson that all of us can take to heart.
這是我們所有人都可以牢記在心的教訓。
Hopes Hong guard Hernandez to take to heart expressed.
希洪後衛埃爾南德斯耿耿于懷地表示。
Take to heart; It is the most beautiful day in one year every day.
最美好的一天,是我伯父帶我到攝影棚的那天。
Still, there were some red flags and lessons that we should all take to heart.
盡管如此,還是有一些我們應該牢記在心的警示和教訓。
網絡擴展資料
“take to heart” 是一個英語短語,通常有兩種主要含義:
1.認真對待某事,放在心上(積極含義)
指将某人的建議、批評或事件視為重要,并嚴肅考慮或采取行動。
例句:
- “She took her friend’s advice to heart and started exercising regularly.”
(她認真聽取了朋友的建議,開始定期鍛煉。)
2.對某事過于在意,感到難過(消極含義)
指因某事(尤其是批評或負面評價)而感到情感上的傷害或困擾。
例句:
- “He took the negative comments to heart and lost confidence in his work.”
(他因負面評價而耿耿于懷,對工作失去了信心。)
使用場景與辨析:
- 語境決定含義:需根據上下文判斷是“積極采納”還是“消極介懷”。
- 常見搭配:常接具體事物,如建議(advice)、批評(criticism)、話語(words)等。
- 對比短語:
- “take seriously” 僅表示“認真對待”,無情感色彩。
- “take to heart” 更強調情感層面的影響。
中文近似表達:
- 積極:“銘記于心”“虛心接受”
- 消極:“耿耿于懷”“往心裡去”
網絡擴展資料二
take to heart是一個常用的英語短語,表示将某件事情或某人的話認真對待,深深銘記在心,嚴肅對待,感到受到了影響。
例句
- She took his criticism to heart and worked hard to improve her performance. (她認真對待了他的批評,努力提高自己的表現。)
- I hope you take my advice to heart and make the right decision. (我希望你認真對待我的建議,并做出正确的決定。)
- He took the tragedy to heart and became depressed. (他深受悲劇的打擊,變得沮喪了。)
用法
take to heart這個短語通常用于描述人對某件事情的态度或反應,表示認真對待,深深銘記在心,并可能受到影響。常用的句式包括take something to heart和take someone's words to heart。
解釋
take to heart這個短語的解釋是認真對待,深深銘記在心,并可能受到影響。當我們被某人的話或某件事情所觸動、影響時,我們可能會用這個短語來描述自己的感受。
近義詞
- take seriously (認真對待)
- take to mind (牢記在心)
- take to soul (深深銘記在心)
反義詞
- take lightly (輕視)
- brush off (不予理會)
- shrug off (輕松對待)
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】