take to heart是什么意思,take to heart的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
认真关注;对…耿耿于怀
例句
Don't take to heart what was said in mock.
别把人家的嘲笑的话放在心上。
It's a lesson that all of us can take to heart.
这是我们所有人都可以牢记在心的教训。
Hopes Hong guard Hernandez to take to heart expressed.
希洪后卫埃尔南德斯耿耿于怀地表示。
Take to heart; It is the most beautiful day in one year every day.
最美好的一天,是我伯父带我到摄影棚的那天。
Still, there were some red flags and lessons that we should all take to heart.
尽管如此,还是有一些我们应该牢记在心的警示和教训。
专业解析
take to heart 是一个英语习语(idiom),其核心含义是:认真对待某事(特别是批评或建议),并因此深受影响或感到烦恼、忧虑。
这个短语通常带有情感色彩,暗示某事对个人的触动很深,不仅仅是理性上的接受,更是在情感层面产生了显著的影响,可能导致行动上的改变或持续的情绪反应。
以下是其详细解释与用法:
-
认真对待并深受影响:
- 当某人将某事(尤其是批评、建议、忠告或观察到的情况)“take to heart”时,意味着他们不仅仅听到了,而且非常重视它,将其视为重要且值得深思的事情。这通常会导致他们反思自己的行为、态度或决定。
- 来源依据:这个定义是英语习语的标准解释,被权威词典如《牛津英语词典》和《剑桥词典》广泛收录和认可。《牛津英语词典》将其解释为“be deeply affected or upset by (something said or done)”,《剑桥词典》解释为“to consider something seriously, especially criticism or advice, and be influenced by it”。
-
常与负面信息相关(但非绝对):
- 虽然“take to heart”也可以用于积极的信息(如真挚的赞美),但它更常用于描述对批评、责备、负面评价或令人担忧的消息的强烈反应。这种反应常常表现为感到受伤、沮丧、焦虑或过度担忧。
- 例如:She took her boss's comments about her presentation to heart and spent the whole weekend worrying.(她把老板对她演示的评论放在心上,整个周末都在担心。)
- 来源依据:语言学家和词典编纂者指出该短语常带有情感负担的意味。《柯林斯英语词典》在解释时强调了其常与“criticism”或“remarks”连用,并指出其结果常是“being upset”。
-
可能导致行动或持续情绪:
- 这种“放在心上”的结果可能是积极的(如根据建议改进自己),也可能是消极的(如陷入持续的自我怀疑或悲伤中)。关键在于当事人将外部信息内化,并让其对自身产生了显著的心理或行为影响。
- 例如:He took his doctor's advice to heart and completely changed his diet.(他把医生的建议牢记在心,彻底改变了他的饮食习惯。) (积极结果)
- 来源依据:语言使用实例和习语解析显示,该短语的结果具有双重性,既可以是动力来源,也可以是情感负担。英语惯用法指南(如 Fowler's Modern English Usage)在讨论情感习语时会涵盖此类影响。
总结来说,“take to heart” 描述了一种深刻的内化过程:个体将接收到的信息(尤其是具有评价性或情感冲击力的信息)认真吸收,使其在情感和认知层面产生强烈共鸣,并可能引发后续的行为改变或持续的情绪状态。 它强调的不是简单的知晓,而是深刻的在意和受影响。
网络扩展资料
“take to heart” 是一个英语短语,通常有两种主要含义:
1.认真对待某事,放在心上(积极含义)
指将某人的建议、批评或事件视为重要,并严肃考虑或采取行动。
例句:
- “She took her friend’s advice to heart and started exercising regularly.”
(她认真听取了朋友的建议,开始定期锻炼。)
2.对某事过于在意,感到难过(消极含义)
指因某事(尤其是批评或负面评价)而感到情感上的伤害或困扰。
例句:
- “He took the negative comments to heart and lost confidence in his work.”
(他因负面评价而耿耿于怀,对工作失去了信心。)
使用场景与辨析:
- 语境决定含义:需根据上下文判断是“积极采纳”还是“消极介怀”。
- 常见搭配:常接具体事物,如建议(advice)、批评(criticism)、话语(words)等。
- 对比短语:
- “take seriously” 仅表示“认真对待”,无情感色彩。
- “take to heart” 更强调情感层面的影响。
中文近似表达:
- 积极:“铭记于心”“虚心接受”
- 消极:“耿耿于怀”“往心里去”
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】