
振作
Many westerner think, stir pudding to can make oneself everything turns out as you wish of a in the future year Christmas.
不少西方人認為,攪動聖誕布丁能使自己在未來的一年中萬事如意。
To stir up trouble for oneself.
為本人招惹麻煩。
|nerve oneself/take heart;振作
"stir oneself"是英語中具有文學色彩的動詞短語,其核心含義指"主動采取行動"或"振奮精神"。該表達可追溯至16世紀英語文學,由及物動詞"stir"(使移動/激發)與反身代詞"oneself"構成,體現主體對自身行為的驅動性。
根據《牛津英語詞典》釋義,該短語包含兩層語義維度:
該短語的語用特征表現為: • 主語多為需突破現狀的個體 • 常伴隨目的狀語(to do sth.) • 多用于正式語境或文學表達 • 隱含時間緊迫性(參考《劍橋英語用法詞典》
經典用例可見于狄更斯《雙城記》:"It was time to stir himself, and he stirred."(是時候行動了,于是他行動起來)。現代英語中,其同義表達包括"rouse oneself"和"bestir oneself",但後兩者使用頻率更低。
“Stir oneself”是一個英語短語,其含義和用法如下:
1. 核心含義
字面直譯為“攪動自己”,實際表示“振作精神、行動起來”,常指克服懶散或拖延的狀态。例如:
He finally stirred himself to finish the report.
(他終于打起精神完成了報告。)
2. 詞源與結構
3. 使用場景
多用于描述從被動轉為主動的情境,如:
4. 同義表達
可替換為 rouse oneself、bestir oneself(後者更正式),或口語化的 get moving。
注意:該短語帶有輕微文學色彩,日常口語中更常用 motivate oneself 或簡單表達如 start doing something。使用時需注意時态和人稱變化(如 stirred himself)。
fallthroughpluralacheomycincheesycongressesculturesdinedgaudiersleepwalkingfurnished apartmentNicolas Cagepart and parcel ofpreschool educationregional marketrotary cultivatorsuperheterodyne receiveryour requirementsafterwordambruticinantidromyarguteauditeebrobdodgeballecospecieshospitalerhumatehydrophilidaelextron