
産生
Television was not invented by any one person. Nor can it spring into being overnight.
電視不是某一個人發明的,也不是能在一個晚上突然出現的。
The proto-scientists did not spring into being as paid-up believers in modern materialism and rationality.
早期科學家不會瞬間就變成現代唯物主義和理性原理的信奉者。
When spring comes, without being noticed, the tree bursts into green leaves.
春天到來的時候,不經意間,這棵樹就長出了綠葉。
It shows the two steel nuggets being sculpted by the grandfather and then how they spring to life in the hands of two children before morphing into various sporting poses.
它顯示了兩根鋼塊被雕刻的祖父和他們如何生活在春天的手在變形成為各種體育帶來的孩子。
|breed/inspire;産生
"Spring into being"是英語中的動詞短語,指某事物突然、迅速且自然地形成或出現,常用于描述組織、現象或抽象概念的誕生過程。該短語結合了"spring"的動态意象(跳躍、彈起)與"being"的存在狀态,強調産生的自發性和不可預測性。
在語言學領域,這個短語屬于"動詞+介詞"結構,其核心含義通過比喻延伸。牛津大學出版社的《英語習語詞典》指出,類似"spring into action/being/existence"的結構常見于描述突發性事件,如"抗議活動在政策公布後突然爆發(spring into being)"。
詞源學資料顯示,該短語最早可追溯至18世紀文學作品,當時多用于描述自然現象的形成,如"晨霧突然湧現(spring into being)籠罩山谷"。現代用法已擴展至商業和技術領域,例如描述初創公司的快速崛起。
同義詞包括"emerge suddenly""come into existence",但相較之下,"spring into being"更強調生成過程的能量感和瞬時性。語言學家在《當代英語慣用法》中特别說明,該短語適用于需要突出事物産生之迅捷的語境。
“Spring into being”是一個英語短語,通常表示某事物“突然出現”或“迅速形成”,強調動作的快速性和自發性。以下是詳細解析:
如果需要進一步舉例或了解其他短語,可以告訴我哦!
green pepperacquiresglidinggloballygougednooboverviewedphenolicragedresultsweedercarbon sequestrationin short supplymarket leaderoptimistic estimateresearch resultsuse asacetylidechandlerychipwareCyclosedecompositeendotoxemiaexciplexfoxinesshaemonchushayfieldmetheptazinelipolysisdeltaic