
美:/'ˌskruːd ˈʌp/
振作起來了;弄砸了
You really screwed up there!
你實在是搞了個一塌糊塗!
I screwed up the jar and put it back on the shelf.
我把瓶子擰上蓋兒,放回擱架。
I screwed up the letter and threw it into the fire.
我把那封信揉成一團,扔進了火裡。
He was really screwed up with his emotional problems.
他真的被感情問題弄得心煩意亂。
He took a sip of the medicine and screwed up his face.
他喝了一小口藥後做了個怪相。
“screwed up”是英語中常見的口語化表達,主要有以下兩種核心含義:
1. 搞砸/弄糟(事務性含義) 作為動詞短語使用時,指因失誤或處理不當導緻事情失敗。牛津詞典将其定義為“to spoil something or do something badly”(搞砸某事或做得糟糕)。例如:
2. 心理/情感失調(描述性含義) 作形容詞時描述長期處于心理創傷或行為異常的狀态。心理學研究顯示,這種用法常與童年經曆相關。例如:
該短語起源于20世紀中葉的美國俚語,最初與機械故障相關(螺絲擰錯導緻機器損壞),後延伸至事務和心理層面。現代用法中,事務性含義多帶臨時性,而心理描述多指長期狀态。
使用時需注意語境區别:動詞短語側重動作結果(screw up),形容詞形式(screwed up)側重狀态描述。正式場合建議使用更中性的替代詞如"mishandle"(處理不當)或"emotionally disturbed"(情緒困擾)。
“Screwed up”是一個英語口語中常見的短語,主要有以下含義和用法:
搞砸某事(動詞短語) 指因錯誤、疏忽或無能導緻失敗。例如:
"I totally screwed up the presentation by forgetting my notes."
(我因為忘帶講稿徹底搞砸了演講)
混亂/出問題(不及物動詞) 描述事情本身出現問題:
"The computer system screwed up again."
(電腦系統又出故障了)
心理/情緒失常(形容詞) 形容人因創傷或經曆而心理異常:
"He's emotionally screwed up after the divorce."
(離婚後他情緒一直不穩定)
嚴重錯誤(名詞,寫作screw-up) 指重大失誤或犯錯的人:
"Missing the deadline was a major screw-up."
(錯過截止日期是個重大失誤)
源自工業時代“螺絲(screw)”松脫導緻機械故障的隱喻,20世紀中期開始廣泛用于描述人為失誤。
【别人正在浏覽】