
英:/'ræˈprɒʃmɒ̃; ræˈprəʊʃmɒ̃/ 美:/'ˌræproʊʃˈmɑːn,ˌræprɑːʃˈmɑːn/
恢複邦交
複數:rapprochements
GRE,SAT
n. 友好;恢複邦交;友善關系的建立
The rapprochement with the Syrian friends resulted in friendly relations between them.
與叙利亞朋友和解使他們之間建立了友好的關系。
It will reach the rapprochement between India and Pakistan.
它将實現印度和巴基斯坦之間的和解。
The rapprochement has been set up in these two countries.
兩國已經恢複邦交。
There are signs of a rapprochement between the warring factions.
交戰雙方有了達成和解的迹象
There have been growing signs of a rapprochement with Vietnam.
同越南恢複友好關系的迹象日益明顯了。
There now seems little chance of rapprochement between the warring factions.
目前,敵對雙方和解的可能性似乎很渺茫。
The next step of rapprochement came a generation later.
一代人之後,兩國關系的修複更進一步。
And now perhaps comes the most wondrous rapprochement, the Polish-Russian.
也許最令人贊歎的和解即将到來——波蘭和俄羅斯。
Rapprochement with Syria has also allowed Turkey to play a bigger regional role.
與叙利亞友好關系的重建也允許*********發揮了更大的區域作用。
n.|goodwill/amity;友好;恢複邦交;友善關系的建立
rapprochement(發音:/ˌræprɒʃˈmɒ̃/)是一個源自法語的國際關系術語,指兩個或多個國家、組織或群體之間關系的改善或重建,尤其指在經曆緊張、沖突或疏遠後通過外交努力恢複友好合作的狀态。其核心含義強調從對立走向緩和,最終建立或恢複建設性聯繫的過程。
核心定義
rapprochement 描述的是敵對雙方通過對話、妥協或政策調整,逐步減少分歧、增進理解,最終實現關系正常化的動态過程。例如,1972年尼克松訪華标志中美結束長期對峙,開啟了兩國關系的 rapprochement(來源:牛津英語詞典)。
詞源與語境
該詞由法語 rapprocher(意為“使靠近”)演變而來,20世紀初進入英語外交語境。它區别于簡單的“和解”(reconciliation),更強調國家間基于戰略利益的務實接近,而非情感層面的修複(來源:劍橋詞典)。
典型使用場景
提示:如需具體曆史案例的學術文獻,可訪問 JSTOR 或 Taylor & Francis 數據庫檢索關鍵詞“rapprochement diplomacy”。
rapprochement 是一個源自法語的詞彙,主要用于描述國家、團體或個人之間關系的改善或和解。以下是詳細解釋:
政治外交
強調國家間從對立到合作的轉變,如德法關系緩和(rapprochement franco-allemand)或朝鮮半島無核化進程中的緩和迹象。
經濟與社會
可指企業合并(如兩家公司聯合)或團體間合作關系的建立。
個人關系
偶爾用于描述人際關系的修複,如父子關系的改善。
其他領域
法語中另有園藝“修枝”或文本“對照比較”的引申義,但英語中較少使用。
如需更多例句或完整詞源解析,可參考等來源。
【别人正在浏覽】