
美:/'ˌpɪnz ən ˈniːdlz/
如坐針氈;焦躁不安;手腳發麻
I had pins and needles in the tips of my fingers.
我手指發麻。
He is on pins and needles.
他如坐針氈。
Pins and needles on his back.
他的背上插著釘子和針。
Mrs. Watson sat on pins and needles.
沃森太太如坐針氈。
I was on pins and needles.
我急得如坐針氈。
“pins and needles” 是一個英語習語,通常用來描述身體局部(如手腳)因血液循環受阻或神經受壓而産生的短暫刺痛或麻木感。以下是詳細解釋:
字面翻譯為“針和刺”,比喻像被無數小針輕紮的感覺。這種麻木刺痛感常見于長時間保持同一姿勢(如盤腿坐、壓住手臂睡覺)後,當血液回流或神經壓力解除時出現。
若頻繁出現或伴隨以下情況,可能需就醫:
若症狀偶發且短暫,無需擔心;若持續或加重,建議咨詢醫生排查潛在健康問題。
"pins and needles" 是一個常用的英語短語,表示手或腳麻木的感覺。以下是更詳細的解釋:
"pins and needles" 通常用來描述由于長時間的靜止、壓迫或缺血而導緻的局部麻木感。這種感覺通常伴隨着刺痛、刺癢或刺痛。此外,"pins and needles" 也可以用來形容某人感到緊張和焦慮的情況。
"pins and needles" 這個短語是由兩個常見的物品組成而成,它們都可以刺痛人的肌肉:針和針線。這個短語最早可以追溯到16世紀,時至今日仍然廣泛使用。
"pins and needles" 的反義詞是 "normal sensation",即正常的感覺。當局部麻木消失時,我們就會恢複到正常的感覺狀态。
【别人正在浏覽】