
賠錢的;白花錢的
I'm out of pocket money.
我零用錢花完了。
Make sure you are not out of pocket for your expenses.
你要确保别把日常開銷的錢都花沒了。
That one mistake left him thousands of pounds out of pocket.
那一次失誤讓他損失了數千英鎊。
Do the heirs have to pay this out of pocket?
那麼繼承人需要自己掏腰包支付嗎?
Better yet, a lot of customers pay out of pocket.
更有利的是許多客戶都是自掏腰包支付費用。
"out of pocket" 是一個英語短語,在不同語境中有三種常見含義:
自費支付(最常見用法) 指需要個人直接支付費用,而非通過保險、公司報銷等方式承擔。例如:"After the accident, he paid $2,000 out of pocket for car repairs" 。這一用法源自19世紀美國商業活動,最初描述現金交易行為。
無法聯繫/不在服務區(美式英語特定用法) 在商務場景中表示暫時無法取得聯繫的狀态,常見于移動通信場景。例如:"The CEO is out of pocket this afternoon during her flight" 。該含義起源于20世紀中期電話通訊發展時期。
財務虧損(非正式商業用語) 在商業談判中表示遭受經濟損失。例如:"The bad investment left the company $50,000 out of pocket" 。此用法最早記錄于18世紀英國會計賬簿。
權威參考資料:
“Out of pocket”是一個多義短語,具體含義需結合語境理解。以下是其主要用法及場景解析:
財務損失或缺錢狀态
指因支出、錯誤或意外導緻個人資金減少,例如:
形容詞形式(out-of-pocket)
描述需要現金支付的費用,如:
保險領域
指被保人需自行承擔的最高費用限額。例如:
雇傭或委托關系
表示先行墊付、後續可報銷的費用,如差旅費、采購費等,可能實報實銷或定額補償。
在俚語中偶爾表示“不在場”或“無法聯繫”,但此用法較少見且非主流。
該短語核心圍繞“資金流出”展開,需根據上下文判斷具體指向財務損失、墊付費用還是保險自付額。實際使用中,連字符形式(out-of-pocket)多用于正式或專業場景。
coarseregaindeepenflintput sth awaycondoneblurbacinuscherootdamascenonegalactinmatinggeared motorGrand Theatremetal complexpenetration depthspell checktree shrewadinoleaugmentorCarischaydesanctifydiisobutyleneelectronystagmogramfreemartinincrementationisoamylollollypopleucosome