
赔钱的;白花钱的
I'm out of pocket money.
我零用钱花完了。
Make sure you are not out of pocket for your expenses.
你要确保别把日常开销的钱都花没了。
That one mistake left him thousands of pounds out of pocket.
那一次失误让他损失了数千英镑。
Do the heirs have to pay this out of pocket?
那么继承人需要自己掏腰包支付吗?
Better yet, a lot of customers pay out of pocket.
更有利的是许多客户都是自掏腰包支付费用。
"out of pocket" 是一个英语短语,在不同语境中有三种常见含义:
自费支付(最常见用法) 指需要个人直接支付费用,而非通过保险、公司报销等方式承担。例如:"After the accident, he paid $2,000 out of pocket for car repairs" 。这一用法源自19世纪美国商业活动,最初描述现金交易行为。
无法联系/不在服务区(美式英语特定用法) 在商务场景中表示暂时无法取得联系的状态,常见于移动通信场景。例如:"The CEO is out of pocket this afternoon during her flight" 。该含义起源于20世纪中期电话通讯发展时期。
财务亏损(非正式商业用语) 在商业谈判中表示遭受经济损失。例如:"The bad investment left the company $50,000 out of pocket" 。此用法最早记录于18世纪英国会计账簿。
权威参考资料:
“Out of pocket”是一个多义短语,具体含义需结合语境理解。以下是其主要用法及场景解析:
财务损失或缺钱状态
指因支出、错误或意外导致个人资金减少,例如:
形容词形式(out-of-pocket)
描述需要现金支付的费用,如:
保险领域
指被保人需自行承担的最高费用限额。例如:
雇佣或委托关系
表示先行垫付、后续可报销的费用,如差旅费、采购费等,可能实报实销或定额补偿。
在俚语中偶尔表示“不在场”或“无法联系”,但此用法较少见且非主流。
该短语核心围绕“资金流出”展开,需根据上下文判断具体指向财务损失、垫付费用还是保险自付额。实际使用中,连字符形式(out-of-pocket)多用于正式或专业场景。
【别人正在浏览】