oh dear是什麼意思,oh dear的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
親愛的
天啊
例句
Oh dear. Where did I put my glasses?
天哪 我把眼鏡放哪兒了
'Oh dear!' she cried, clapping a hand over her mouth.
“哎呀!”她叫道,突然用手捂住了嘴。
Oh dear, are you going away?
哦,親愛的,你要走了嗎?
Oh dear, oh dear, I shan't love you any more, Nana.
天啊,天啊,我再也不愛你了,娜娜。
Oh dear, said the nice Wendy, I don't mean a kiss, I mean a thimble.
“哦,親愛的,”親切的溫迪說,“我說的不是吻,我說的是頂針。”
Oh dear ! I think I've lost my purse!
糟糕,我可能把錢包給丢了!
專業解析
"oh dear" 是一個常見的英語感歎詞短語,主要用于表達驚訝、關切、失望、同情或輕微的懊惱。它的語氣通常比較溫和、有禮貌,甚至帶點老式或英式英語的色彩。
以下是其詳細含義和用法:
-
表達驚訝或輕微的震驚:
- 當遇到意想不到或令人吃驚的事情時使用。
- 例子: "Oh dear! I didn't expect to see you here!" (哦天哪!沒想到會在這裡見到你!)
- 例子: "Oh dear, the cake has fallen!" (哎呀,蛋糕塌了!)
-
表達關切、同情或遺憾:
- 當得知不好的消息,或看到某人遇到麻煩、感到難過時,表示關心或同情。
- 例子: "Oh dear, I'm so sorry to hear you're not feeling well." (哦親愛的,聽說你身體不舒服我很難過。)
- 例子: "Oh dear, you look exhausted. Have you been working too hard?" (哎呀,你看上去累壞了。你是不是工作太辛苦了?)
-
表達失望或輕微的懊惱:
- 當事情不如意、出錯或結果令人失望時使用。這種懊惱通常不是強烈的憤怒。
- 例子: "Oh dear, I've forgotten my keys again." (哎呀,我又忘記帶鑰匙了。)
- 例子: "Oh dear, it looks like it's going to rain on our picnic." (哦糟糕,看來我們的野餐要下雨了。)
-
表達尴尬或歉意:
- 有時在輕微失禮或犯錯後,用來表示尴尬或道歉。
- 例子: (不小心碰到别人) "Oh dear, I'm so sorry!" (哎呀,真對不起!)
語氣特點:
- 溫和禮貌: "Oh dear" 的語氣比 "Oh my god!" 或 "Damn it!" 等感歎詞要溫和、委婉得多,顯得更有教養和克制。
- 常見于英式英語: 雖然在其他英語變體中也使用,但在英式英語中尤為常見和典型。
- 略顯老式或正式: 在現代口語中,年輕人可能更傾向于使用其他感歎詞,但 "oh dear" 仍然廣泛用于各種場合,尤其在不希望顯得粗魯或情緒過于激動時。
總結來說,"oh dear" 是一個多功能的情感表達短語,核心在于傳遞一種溫負面情緒反應,如驚訝、關切、同情、失望或輕微的懊惱,通常帶有禮貌和克制的意味。
參考資料:
- Oxford Learner's Dictionaries: 提供了 "dear" 作為感歎詞的釋義和例句,明确其用于表達驚訝、擔憂等。 (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/dear_2)
- Cambridge Dictionary: 将 "dear" 列為感歎詞,解釋為用于表達驚訝、擔憂或輕微失望。 (https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dear)
- Collins Dictionary: 同樣将 "dear" 列為感歎詞,釋義為表達遺憾、驚訝或輕微失望。 (https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/dear)
網絡擴展資料
以下是關于英語短語Oh dear 的詳細解析,綜合多個搜索結果整理而成:
1. 核心詞義與發音
- 詞性:感歎詞短語(interjection)
- 發音:
- 英式
/əʊ dɪə(r)/
- 美式
/oʊ dɪr/
- 核心含義:
- 表達驚訝、擔憂或同情:用于對意外、尴尬或令人遺憾的情況作出反應,類似中文的“天哪”“哎呀”“糟糕”等。
- 禮貌性感歎:相較于其他感歎詞(如 Oh my God),Oh dear 更中性且適用于正式或溫和的場合。
2. 用法與場景
(1) 日常生活中的常見場景
- 意外事件:
- Oh dear! I’ve spilled coffee on my shirt.(哎呀!我把咖啡灑在襯衫上了。)
- 尴尬或無奈:
- Oh dear, I forgot my keys again!(糟糕,我又忘帶鑰匙了!)
- 同情或安慰:
- Oh dear, I’m so sorry to hear about your loss.(天哪,聽到你失去親人我很難過。)
(2) 與其他感歎詞的對比
- Oh my God:可能涉及宗教含義,對某些人不夠尊重。
- Oh no:語氣更強烈,常伴隨緊迫感(如 Oh no, the car broke down!)。
- Oh dear:更溫和且通用,適合公共場合或與不熟悉的人交流。
3. 文化與實踐意義
- 禮貌性:在英語文化中,Oh dear 常被視作“得體”的感歎詞,適用于需要保持禮貌的場合(如職場、長輩面前)。
- 情感克制:相較于直接表達情緒(如憤怒或震驚),它更偏向委婉表達無奈或遺憾。
4. 詞源與演變
- 詞源:
- dear 源自古英語 dēore(珍貴的、昂貴的),後引申為親密稱呼(如 my dear),再發展為感歎詞,表達對事件的情感反應。
- 演變:19世紀後逐漸成為常見口語化感歎,尤其在英式英語中高頻使用。
5. 例句參考
- 驚訝與尴尬:
- Oh dear! What a mess!(天哪,真是一團糟!)
- 同情他人:
- Oh dear, your poor feet must be so sore.(哎呀,你的腳一定很疼吧。)
- 溫和提醒:
- Oh dear, perhaps we should check the instructions again.(或許我們應該再核對一下說明。)
6. 使用建議
- 適用人群:適合所有年齡段,尤其適合需要保持禮貌或克制的場合。
- 避免濫用:在極端負面事件(如嚴重事故)中,可能顯得不夠鄭重,此時需替換為更嚴肅的表達(如 I’m so sorry)。
通過以上解析,可全面掌握Oh dear 的用法及文化背景。如需更多例句,可參考牛津詞典或日常英語口語教材。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】