
n. 浪蕩子,登徒子(lothario 的複數)
The morals police have returned to the streets, where they impound the cars of cruising lotharios and any young woman who shows her curves too candidly.
道德警察已經重回街上巡視,負責扣押登徒子或者太過暴露的年輕女性的車子。
Second - and third-place rivals Zhenai and Baihe require an upfront fee or provide a personality matching service intended to filter out wastrel Lotharios.
排名第二和第三的競争對手珍愛網和百合網則要求預付費用,或提供個人資料,以便網站排除掉無用的騙子信息。
Lothario(複數形式為Lotharios)是一個源自西方文學典故的專有名詞,現已成為英語中具有特定含義的詞彙,具體解釋如下:
1. 核心含義
指代「以勾引女性為樂的浪蕩子」或「玩弄感情的好色之徒」,通常帶有貶義色彩。例如在句子中:"He prided himself on being a modern Lothario."(他自诩為當代情場浪子。)
2. 詞源典故
源自18世紀英國劇作家Nicholas Rowe的戲劇《The Fair Penitent》(1703年),劇中角色Lothario是一個風流成性的貴族,專門引誘女性并始亂終棄。該角色成為西方文學中「薄情浪子」的典型形象。
3. 用法與延伸
補充說明
其發音為英音[ləˈθeərɪəʊ],美音[ləˈθerɪoʊ],首字母可大寫(Lothario)或小寫(lothario),但前者更強調典故來源。此外,該詞在西班牙語中作為男性名字使用時,含義與英語中的負面指代無關。
Lotharios是一個英語單詞,用來形容那些喜歡追求女性的男性。通常是指那些花心、輕佻和愛情冒險的男人。
Lotharios通常用來形容男性,尤其是那些有很多女性追求者或者愛好者的男性。這個詞通常帶有貶義,因為它暗示這些男性不夠忠誠或者不靠譜。這個詞可以用來描述一個人的性格或者行為,比如一個人可能被形容為“一個充滿魅力的************”。
Lotharios源于西班牙小說家Cervantes的作品《Don Quixote》,其中一個角色叫做Lothario,是一個花心、狂妄和不可信賴的男人。這個詞在英語中被廣泛使用,通常用來形容那些喜歡追求女性的男性。這個詞通常帶有貶義,因為它意味着這些男性不夠忠誠或者不靠譜。
Lotharios的近義詞包括:*******, womanizer, Romeo, seducer等。
Lotharios的反義詞包括:faithful, loyal, devoted等。
【别人正在浏覽】