月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

in Chinese是什麼意思,in Chinese的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 用漢語

  • 例句

  • Garlic is widely used in Chinese folk medicine.

    大蒜廣泛應用于中國民間醫藥。

  • This book was written in Chinese.

    這本書是用漢語寫的。

  • Can you speak in English or in Chinese?

    你可以用英語說還是用漢語?

  • Red packet is unavoidable in Chinese new year.

    紅包在中國新年裡是不可避免的。

  • In conclusion, it's not suitable to include English words in Chinese dictionary.

    總的來說,将英語單詞加入中文字典是不合適的。

  • 專業解析

    短語 "in Chinese" 的詳細中文解釋

    "in Chinese" 是一個常見的英語介詞短語,用于指示語言媒介或表達方式。其核心含義和用法如下:

    1. 表示語言媒介:

      • 核心含義: 指“使用中文(漢語)這種語言”來表達、書寫、呈現或理解某事物。
      • 中文釋義: 用中文;以中文形式;中文版的。
      • 例句:
        • "Can you say thatin Chinese?" (你能用中文說那個嗎?)
        • "The book is writtenin Chinese." (這本書是用中文寫的。)
        • "What is 'apple'in Chinese?" (“apple”用中文怎麼說?)
      • 來源參考: 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 對 "in" 用于表示語言媒介的釋義和例句。
    2. 表示内容或形式:

      • 核心含義: 指某事物(如文本、音頻、視頻、界面)的内容或呈現形式是中文的。
      • 中文釋義: 中文内容的;中文形式的。
      • 例句:
        • "I need a manualin Chinese." (我需要一份中文的手冊。)
        • "The movie has subtitlesin Chinese." (這部電影有中文字幕。)
        • "Switch the software interfaceto Chinese." (把軟件界面切換成中文。) (注:這裡用 "to Chinese" 表示轉換後的狀态,但目的仍是達到 "in Chinese" 的狀态)
      • 來源參考: 牛津英語語料庫 (Oxford English Corpus) 中 "in [Language]" 的常見用法模式分析。
    3. 隱含的跨文化溝通屬性:

      • 核心含義: 使用該短語時,通常預設了溝通雙方(或信息發出者與接收者)之間存在語言差異,需要通過指定中文作為橋梁語言來克服障礙。
      • 中文釋義: (隱含)為中文使用者準備的;用于中文交流環境的。
      • 來源參考: 跨文化交際學 (Intercultural Communication Studies) 中關于語言指定在溝通中的作用論述。

    常見使用場景

    與相關表達的區别:

    總結來說,“in Chinese” 的核心意思就是指明某事是通過中文這種語言來執行、表達或呈現的,強調語言作為工具或載體的角色。 它在翻譯、語言學習、國際交流、産品本地化等領域應用極其廣泛。

    網絡擴展資料

    “in Chinese”是一個英語介詞短語,用于表示與中文(漢語)相關的内容或表達方式。以下是詳細解釋:

    1. 基本含義
      表示“用中文”或“以中文形式”,指通過中文語言進行表達、書寫或呈現。例如:

      • “This book is written in Chinese.”(這本書是用中文寫的。)
      • “Can you explain it in Chinese?”(你能用中文解釋嗎?)
    2. 常見用法

      • 指示語言選擇:用于說明某内容以中文呈現,如菜單、網站選項等。
        例: “Select ‘In Chinese’ to view the page in Mandarin.”
      • 翻譯請求:要求将其他語言的内容轉為中文。
        例: “Please translate this sentence in Chinese.”
      • 語言限定:強調信息或資源的語言版本。
        例: “The manual is available in Chinese and English.”
    3. 語法結構

      • 通常後接名詞或動名詞,如“in Chinese characters”(漢字)、“speaking in Chinese”(用中文說)。
      • 可作狀語或定語,修飾動詞、名詞或句子。
    4. 中文對應表達
      中文中可直譯為“用中文”或“以中文形式”,例如:

      • “用中文回答”對應“Answer in Chinese”
      • “中文版”對應“Version in Chinese”
    5. 注意區分

      • “in Chinese” vs “Chinese”:
        “Chinese”單獨作形容詞時表示“中國的/中文的”(如“Chinese culture”中國文化),而“in Chinese”強調“通過中文媒介”。

    該短語核心在于強調語言載體為中文,廣泛用于跨語言交流、翻譯、内容标注等場景。使用需注意語境,确保指向語言本身而非文化屬性。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    at the outsideinside outhenceforthleave sb behindcombine withpublicizereverebassettratifiedteamsYatesaghast atalgebraic topologyaveraging operatorcharacteristic ofgene transfershooting guardbunglerchloridatedanknessdimmishenspherefibrocystomaflavoproteinforesailhistiocytomatosisindococcuskartinglamproschistloopway