in Chinese是什麼意思,in Chinese的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
用漢語
例句
Garlic is widely used in Chinese folk medicine.
大蒜廣泛應用于中國民間醫藥。
This book was written in Chinese.
這本書是用漢語寫的。
Can you speak in English or in Chinese?
你可以用英語說還是用漢語?
Red packet is unavoidable in Chinese new year.
紅包在中國新年裡是不可避免的。
In conclusion, it's not suitable to include English words in Chinese dictionary.
總的來說,将英語單詞加入中文字典是不合適的。
專業解析
短語 "in Chinese" 的詳細中文解釋
"in Chinese" 是一個常見的英語介詞短語,用于指示語言媒介或表達方式。其核心含義和用法如下:
-
表示語言媒介:
- 核心含義: 指“使用中文(漢語)這種語言”來表達、書寫、呈現或理解某事物。
- 中文釋義: 用中文;以中文形式;中文版的。
- 例句:
- "Can you say thatin Chinese?" (你能用中文說那個嗎?)
- "The book is writtenin Chinese." (這本書是用中文寫的。)
- "What is 'apple'in Chinese?" (“apple”用中文怎麼說?)
- 來源參考: 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 對 "in" 用于表示語言媒介的釋義和例句。
-
表示内容或形式:
- 核心含義: 指某事物(如文本、音頻、視頻、界面)的内容或呈現形式是中文的。
- 中文釋義: 中文内容的;中文形式的。
- 例句:
- "I need a manualin Chinese." (我需要一份中文的手冊。)
- "The movie has subtitlesin Chinese." (這部電影有中文字幕。)
- "Switch the software interfaceto Chinese." (把軟件界面切換成中文。) (注:這裡用 "to Chinese" 表示轉換後的狀态,但目的仍是達到 "in Chinese" 的狀态)
- 來源參考: 牛津英語語料庫 (Oxford English Corpus) 中 "in [Language]" 的常見用法模式分析。
-
隱含的跨文化溝通屬性:
- 核心含義: 使用該短語時,通常預設了溝通雙方(或信息發出者與接收者)之間存在語言差異,需要通過指定中文作為橋梁語言來克服障礙。
- 中文釋義: (隱含)為中文使用者準備的;用于中文交流環境的。
- 來源參考: 跨文化交際學 (Intercultural Communication Studies) 中關于語言指定在溝通中的作用論述。
常見使用場景
- 詢問或說明某個詞、句子的中文翻譯或說法。
- 描述書籍、文件、标志、網站、軟件、媒體等内容所使用的語言。
- 指示交流或表達應使用中文進行。
- 在雙語或多語環境中,選擇中文作為操作或顯示語言。
與相關表達的區别:
- "Chinese" (形容詞): 僅表示“中國的”或“中文的”,但未明确說明是作為内容、媒介還是屬性。例如:"Chinese culture" (中國文化),"Chinese characters" (漢字)。
- "in Chinese": 明确強調“使用中文語言”或“以中文形式呈現”這一動作或狀态,焦點在語言的應用和表達方式上。
總結來說,“in Chinese” 的核心意思就是指明某事是通過中文這種語言來執行、表達或呈現的,強調語言作為工具或載體的角色。 它在翻譯、語言學習、國際交流、産品本地化等領域應用極其廣泛。
網絡擴展資料
“in Chinese”是一個英語介詞短語,用于表示與中文(漢語)相關的内容或表達方式。以下是詳細解釋:
-
基本含義
表示“用中文”或“以中文形式”,指通過中文語言進行表達、書寫或呈現。例如:
- “This book is written in Chinese.”(這本書是用中文寫的。)
- “Can you explain it in Chinese?”(你能用中文解釋嗎?)
-
常見用法
- 指示語言選擇:用于說明某内容以中文呈現,如菜單、網站選項等。
例: “Select ‘In Chinese’ to view the page in Mandarin.”
- 翻譯請求:要求将其他語言的内容轉為中文。
例: “Please translate this sentence in Chinese.”
- 語言限定:強調信息或資源的語言版本。
例: “The manual is available in Chinese and English.”
-
語法結構
- 通常後接名詞或動名詞,如“in Chinese characters”(漢字)、“speaking in Chinese”(用中文說)。
- 可作狀語或定語,修飾動詞、名詞或句子。
-
中文對應表達
中文中可直譯為“用中文”或“以中文形式”,例如:
- “用中文回答”對應“Answer in Chinese”
- “中文版”對應“Version in Chinese”
-
注意區分
- “in Chinese” vs “Chinese”:
“Chinese”單獨作形容詞時表示“中國的/中文的”(如“Chinese culture”中國文化),而“in Chinese”強調“通過中文媒介”。
該短語核心在于強調語言載體為中文,廣泛用于跨語言交流、翻譯、内容标注等場景。使用需注意語境,确保指向語言本身而非文化屬性。
别人正在浏覽的英文單詞...
at the outsideinside outhenceforthleave sb behindcombine withpublicizereverebassettratifiedteamsYatesaghast atalgebraic topologyaveraging operatorcharacteristic ofgene transfershooting guardbunglerchloridatedanknessdimmishenspherefibrocystomaflavoproteinforesailhistiocytomatosisindococcuskartinglamproschistloopway