月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

hereunder是什麼意思,hereunder的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

hereunder英标

英:/'hɪər'ʌndə/

常用詞典

  • adv. 據此,按照此文件之條款;在此之下,在下文中

  • 例句

  • The finance department requires employees to explain hereunder the financial details.

    財務部門要求員工在文件中對財務明細做進一步說明。

  • The two parties to the contract shall conduct further cooperation hereunder.

    合同雙方應根據文件條款規定進行下一步合作。

  • We explain the breach of contract of your company hereunder.

    我方在下文對貴公司的違約行為進行了說明。

  • Please quote us your lowest price for the items listed hereunder.

    請報下列商品的最低價。

  • I have read this agreement and understand my obligations hereunder.

    我已讀此協議并理解以下我的責任。

  • All of the obligations of the Guarantor hereunder shall be joint several.

    擔保人在本擔保書項下承擔的義務均應是連帶的。

  • The Buyer refuses to accept products delivered under the terms hereunder.

    買方拒絕接受根據本合同規定交付的産品。

  • All of the obligations of the Guarantor hereunder shall be joint and several.

    擔保人在本擔保書項下承擔的所有義務均應是連帶的。

  • 同義詞

  • adv.|below/down/under;在此之下;在下面

  • 專業解析

    hereunder 是一個法律和正式商務文件中常用的副詞,意為“在下文(中)”、“據此”、“依照本文件(的規定)”。它主要用于指代同一份文件(如合同、協議、法律文書)中後續條款或章節所規定的内容。

    詳細解釋:

    1. 基本含義與用法:

      • “Hereunder” 由 “here”(這裡,指本文件)和 “under”(在…之下)組合而成,字面意思是“在此之下”。
      • 它用于引用同一份文件内位于該詞之後出現的具體條款、章節、規定或義務。
      • 其核心作用是避免在文件中重複冗長的描述,通過簡潔地指向下文來明确所指内容。
      • 常見于合同定義條款後的義務描述、付款條款、違約條款等部分。
    2. 典型應用場景:

      • 定義條款引用: “The ‘Services’hereunder shall mean the services described in Section 2.” (“本協議項下的‘服務’指第2條中所述的服務。”) - 這裡 “hereunder” 指代根據本協議的定義。
      • 義務與權利: “The obligations of the Buyerhereunder include timely payment as specified in Clause 5.” (“買方在本協議項下的義務包括根據第5條規定及時付款。”) - 指買方根據本協議(具體是第5條)所承擔的義務。
      • 付款: “All payments duehereunder shall be made within 30 days of invoice date.” (“所有本協議項下到期款項應在發票日期後30天内支付。”) - 指根據本協議規定應支付的款項。
      • 違約: “Failure to perform any obligationhereunder shall constitute a material breach of this Agreement.” (“未能履行本協議項下的任何義務将構成本協議的重大違約。”) - 指未能履行本協議規定的義務。
      • 管轄法律: “This Agreement and any disputehereunder shall be governed by the laws of [Jurisdiction].” (“本協議及任何因本協議引起的争議應受[某司法管轄區]法律管轄。”) - 指依據本協議産生的争議。
    3. 權威來源參考:

      • 《牛津法律詞典》 将 “hereunder” 定義為 “under or in accordance with this document”(在本文件之下或依據本文件)。這是法律英語中的标準釋義。來源:Oxford Reference (Oxford University Press) - 法律詞典條目。
      • 《布萊克法律詞典》 作為最權威的法律詞典之一,同樣将 “hereunder” 解釋為 “under this”,意指在本文書、合同或法律條文的上下文之下。來源:Black's Law Dictionary (Thomson Reuters) - 相關詞條。

    “Hereunder” 是一個在法律和正式商業文件中用于簡潔、精确地指代同一文件下文内容的關鍵術語,強調所述内容是基于并受限于該文件的具體條款。理解其含義對于準确解讀合同義務、權利和條款至關重要。


    網絡擴展資料

    以下是關于單詞"hereunder"的詳細解釋:

    一、基本釋義 詞性:副詞 發音:英式 [hɪər'ʌndə] / 美式 [hɪr'ʌndə] 中文釋義:①在下面;②根據本文/本文件條款;③在下文中

    二、核心用法解析

    1. 正式場景應用 主要出現在法律文書、合同條款、公文等正式文本中,用于指代當前文件或陳述的下文内容。例如: "The obligations hereunder shall survive the termination of this agreement." (本合同項下的義務在本協議終止後仍然有效)

    2. 上下文指代 • 空間指向:表示在文字排列位置的下方 • 條款指向:特指當前法律文件中的具體條款 • 邏輯指向:後文将詳細說明的内容

    3. 常見搭配動詞 specified/stated/set forth/defined + hereunder (下文所述/本文件規定的...)

    三、同義替換建議 在非正式場合可用"below"替代,但在法律文本中需保持專業用詞。正式同義詞包括:hereinafter(在下文中)、pursuant to this(根據本條款)

    注意:該詞屬于書面正式用語,日常口語交流中極少使用。在閱讀合同時若遇此詞,需特别注意其指代的具體條款範圍。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    whetherrazorabortapertureadoptiveARPdimplingparapsychologyScottactual situationalcoholic beverageintense emotionmenstrual flowprovided byracial prejudicereliability designsomebody elsethe almighty dollarworst of allantineurotoxinbenfluralindimethyleneendodermfenchonefractionationgabbrophyregallinaceousgiacobinidsindeterminatelymeningoradiculitis