
英:/'hɪər'ʌndə/
adv. 據此,按照此文件之條款;在此之下,在下文中
The finance department requires employees to explain hereunder the financial details.
財務部門要求員工在文件中對財務明細做進一步說明。
The two parties to the contract shall conduct further cooperation hereunder.
合同雙方應根據文件條款規定進行下一步合作。
We explain the breach of contract of your company hereunder.
我方在下文對貴公司的違約行為進行了說明。
Please quote us your lowest price for the items listed hereunder.
請報下列商品的最低價。
I have read this agreement and understand my obligations hereunder.
我已讀此協議并理解以下我的責任。
All of the obligations of the Guarantor hereunder shall be joint several.
擔保人在本擔保書項下承擔的義務均應是連帶的。
The Buyer refuses to accept products delivered under the terms hereunder.
買方拒絕接受根據本合同規定交付的産品。
All of the obligations of the Guarantor hereunder shall be joint and several.
擔保人在本擔保書項下承擔的所有義務均應是連帶的。
adv.|below/down/under;在此之下;在下面
hereunder 是一個法律和正式商務文件中常用的副詞,意為“在下文(中)”、“據此”、“依照本文件(的規定)”。它主要用于指代同一份文件(如合同、協議、法律文書)中後續條款或章節所規定的内容。
詳細解釋:
基本含義與用法:
典型應用場景:
權威來源參考:
“Hereunder” 是一個在法律和正式商業文件中用于簡潔、精确地指代同一文件下文内容的關鍵術語,強調所述内容是基于并受限于該文件的具體條款。理解其含義對于準确解讀合同義務、權利和條款至關重要。
以下是關于單詞"hereunder"的詳細解釋:
一、基本釋義 詞性:副詞 發音:英式 [hɪər'ʌndə] / 美式 [hɪr'ʌndə] 中文釋義:①在下面;②根據本文/本文件條款;③在下文中
二、核心用法解析
正式場景應用 主要出現在法律文書、合同條款、公文等正式文本中,用于指代當前文件或陳述的下文内容。例如: "The obligations hereunder shall survive the termination of this agreement." (本合同項下的義務在本協議終止後仍然有效)
上下文指代 • 空間指向:表示在文字排列位置的下方 • 條款指向:特指當前法律文件中的具體條款 • 邏輯指向:後文将詳細說明的内容
常見搭配動詞 specified/stated/set forth/defined + hereunder (下文所述/本文件規定的...)
三、同義替換建議 在非正式場合可用"below"替代,但在法律文本中需保持專業用詞。正式同義詞包括:hereinafter(在下文中)、pursuant to this(根據本條款)
注意:該詞屬于書面正式用語,日常口語交流中極少使用。在閱讀合同時若遇此詞,需特别注意其指代的具體條款範圍。
whetherrazorabortapertureadoptiveARPdimplingparapsychologyScottactual situationalcoholic beverageintense emotionmenstrual flowprovided byracial prejudicereliability designsomebody elsethe almighty dollarworst of allantineurotoxinbenfluralindimethyleneendodermfenchonefractionationgabbrophyregallinaceousgiacobinidsindeterminatelymeningoradiculitis