
英:/''ɡreɪvkləʊðz/ 美:/'ˈɡreɪvkloʊðz/
n. 屍衣,壽衣
And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin.
那死人就出來了,手腳裹着布,臉上包着手巾。
n.|cerement/shroud;屍衣,壽衣
graveclothes(有時也寫作grave clothes)是一個複合名詞,特指為逝者穿戴或包裹的衣物或裹屍布,即壽衣或裹屍布。這個詞的核心含義與葬禮習俗和遺體處理直接相關。
其詳細含義可從以下層面理解:
基本定義:
文化、宗教與曆史背景:
graveclothes
反映了不同文化和曆史時期處理遺體的特定方式。例如,在古猶太文化中,常用細麻布裹屍布包裹遺體(如《聖經》新約中描述耶稣的埋葬方式)。在維多利亞時代,西方社會有給逝者穿戴正式或特殊服飾下葬的習俗。graveclothes
可能帶有象征意義。最著名的例子是基督教《聖經》中關于耶稣複活的記載,當他複活後,“細麻布還放在那裡”(《約翰福音》20:6-7),這些細麻布即指包裹他遺體的 graveclothes
。這賦予了該詞超越其物理屬性的宗教内涵,常象征死亡的狀态或被抛棄的舊事物。graveclothes
常被用作死亡的象征,或比喻束縛、陳舊、需要被抛棄的事物(如同耶稣複活時脫下了裹屍布)。同義詞與相關概念:
Graveclothes
是一個具有特定文化、曆史和宗教背景的詞彙,指為逝者下葬準備的衣物或裹布(壽衣或裹屍布)。它不僅是喪葬習俗的物質體現,在文學和宗教文本中(尤其是基督教關于複活的叙述)還承載着豐富的象征意義。
參考來源:
graveclothes 的詳細解釋
1. 基本含義
graveclothes 是英語名詞,指裝殓死者時穿的衣服,即“壽衣”或“屍衣”,常用于描述傳統葬禮中的服飾。
2. 音标與詞性
3. 同義詞
在英語中,相近詞彙包括:
4. 用法與例句
"Her wasted body within its loose graveclothes gave off an odour of wax and rosewood..."(她消瘦的身軀裹在寬松的壽衣中,散發出蠟和紅木的氣味)。
"He that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes."(死者手腳裹着壽衣,從墓中出來)。
5. 文化背景補充
提示:若需進一步了解葬禮習俗或詞彙的文化延伸,可參考曆史文獻或語言學資料。
【别人正在浏覽】