gimmick是什麼意思,gimmick的意思翻譯、用法、同義詞、例句
gimmick英标
英:/'ˈɡɪmɪk/ 美:/'ˈɡɪmɪk/
常用解釋
花招
詞性
複數:gimmicks
類别
IELTS,GRE,GMAT,商務英語
常用詞典
n. 暗機關;騙人的玩意;花招
vt. 使暗機關;搞騙人的玩意
例句
He regarded it as a gimmick and dismissed it.
他認為這是個噱頭,對此不屑一顧。
A gimmick occurred to me suddenly.
我突然想到一個花招。
Customers won't believe the promotional gimmick easily.
顧客不會輕易相信促銷花招。
They give away free gifts with children's meals as a sales gimmick.
他們給兒童套餐搭配免費禮品作為促銷伎倆
It is just a public relations gimmick.
這隻是一種公關花招。
If a poster says A unique show with predatory apes – hamadryas baboons we will just smile to this promotional gimmick.
如果海報上寫着“類人猿獨特的掠奪性展示-阿拉伯狒狒”我們隻會對這個“噱頭”一笑置之。
They employ another gimmick, too.
他們也使用另外一種花招。
Or was the panda donation a gimmick?
這次的熊貓捐贈是否隻是噱頭呢?
That's a good gimmick.
那是一個好辦法。
專業解析
gimmick 是一個名詞,指為吸引注意力、引起興趣或宣傳某事物(如産品、表演或想法)而設計的巧妙但不一定真正有價值的裝置、噱頭或花招。其核心含義在于強調該事物的新穎性、引人注目性,但同時也常常暗示其缺乏實質内容、持久價值或可信度,可能帶有一定的膚淺或欺騙性意味。
以下是其詳細含義的解析:
-
核心定義與目的:
- 吸引注意力的手段: “Gimmick” 最核心的作用是作為一種引人注目的策略或方法。它的設計初衷就是為了在衆多競争者中脫穎而出,迅速抓住人們的眼球或耳朵。例如,一款新飲料可能采用奇特的瓶身設計(如扭曲的瓶子或内置燈飾)作為其“gimmick”。
- 促銷與宣傳: 它常被用于市場營銷、娛樂表演(如魔術、電視節目)、政治活動等領域,目的是為了推廣産品、服務、個人或理念,增加曝光度和話題性。例如,商家在開業時請明星剪彩或進行誇張的表演,這可以被視為一種“gimmick”。
-
隱含的負面含義:
- 缺乏實質: 這是理解“gimmick”的關鍵點。它通常暗示這種吸引注意力的方式本身是表面的、膚淺的,其價值主要在于新奇感或娛樂性,而非内在的質量、功能或真實性。一個産品如果其“gimmick”過于突出,可能會讓人懷疑其核心功能是否可靠。
- 短暫性: “Gimmick”的效果往往是短暫的。一旦新鮮感消失,其吸引力就會迅速下降。它不像真正的創新或優質内容那樣具有持久的魅力。
- 可能帶有欺騙性: 有時,“gimmick”會被用來掩蓋缺陷或誇大優點,帶有一定的誤導性或嘩衆取寵的意味。例如,一個效果平平的魔術如果過分依賴道具的奇特外觀而非技巧,就可能被批評為“just a gimmick”(隻是個花招)。
-
用法與語境:
- 中性描述: 在描述某些無害的、旨在增加趣味性的設計或活動時,可以相對中性或略帶褒義地使用。例如:“The cereal box comes with a small toy inside – it’s a fun gimmick for kids.”(麥片盒裡附贈一個小玩具——對孩子們來說是個有趣的小噱頭。)
- 負面評價: 當批評某事物華而不實、嘩衆取寵或試圖用表面功夫掩蓋不足時,常用作貶義。例如:“The politician’s promises turned out to be nothing more than empty gimmicks.”(那位政客的承諾到頭來不過是些空洞的花招。)“Don’t be fooled by the fancy packaging; it’s just a marketing gimmick.”(别被花哨的包裝騙了,那隻是個營銷噱頭。)
- 區分創新與噱頭: 真正的創新(innovation)通常帶來實質性的改進或價值,而“gimmick”則側重于表面的、暫時的吸引力。判斷一個新穎事物是“gimmick”還是真正的創新,往往看其是否提供了持久的功能或體驗提升。
-
例句:
- The free gift with purchase is just a gimmick to get you into the store. (購物贈品不過是個吸引你進店的噱頭。)
- The magician’s trick relied more on elaborate gimmicks than on skill. (那個魔術師的戲法更多地依賴于複雜的道具,而非技巧。)
- They used a celebrity endorsement as a gimmick to boost sales. (他們利用名人代言作為噱頭來促進銷售。)
- The new phone’s rotating camera is seen by some as a clever innovation, by others as an unnecessary gimmick. (這款新手機的旋轉攝像頭,一些人認為是聰明的創新,另一些人則認為是不必要的花招。)
詞源與曆史背景:
“Gimmick”一詞的起源較為模糊,但普遍認為它最早出現在20世紀初的美國,可能與“gimac”或“gimmic”(意為一種秘密裝置或暗箱操作的工具)有關,最初可能源于魔術師或賭徒的俚語,指代用于作弊或制造幻覺的裝置。後來其含義逐漸擴展,泛指任何用于吸引注意力的巧妙裝置或策略,并帶上了或褒或貶的色彩。
權威來源參考:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED): 将“gimmick”定義為“a trick or device used to attract business or attention”,并詳細記錄了其詞源推測和用法演變。來源:牛津大學出版社。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 定義為“something that is not serious or of real value that is used to attract people's attention or interest temporarily, especially to make them buy something”。來源:劍橋大學出版社。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 定義為“a mechanical device for secretly and dishonestly controlling gambling apparatus”或“an important feature that is not immediately apparent”以及“a trick or device used to attract business or attention”。來源:梅裡亞姆-韋伯斯特公司。
網絡擴展資料
單詞gimmick 的詳細解釋如下:
1.基本含義
Gimmick 是名詞,指為吸引公衆注意力而設計的噱頭、花招或特殊手段,常見于營銷、廣告或娛樂領域。它通常帶有“短暫吸引眼球但缺乏實際價值”的隱含意義。
2.核心特點
- 目的性:通過新奇、誇張的方式快速引起興趣(如商家的促銷活動)。
- 暫時性:效果往往短暫,可能不解決長期需求或實際問題。
- 争議性:部分情境下可能被視作“華而不實”的策略。
3.用法與例句
- 營銷場景:
The store used a “buy one, get one free” gimmick to attract more customers. (商店用“買一送一”的噱頭吸引顧客。)
- 娛樂領域:
The magician’s trick was just a gimmick to hide the simple mechanism. (魔術師的把戲隻是掩蓋簡單機關的伎倆。)
4.近義詞與辨析
- Stunt(噱頭/特技):更偏向具體行動(如特技表演)。
- Gadget(小裝置):側重實物工具,不一定是噱頭。
- Hook(吸引點):強調吸引人的核心要素,可能更持久。
5.注意事項
雖然gimmick 本身無褒貶,但需結合語境理解。例如,在廣告中可能中性描述策略,但若被評價為“just a gimmick”,則隱含貶義,暗示缺乏真實價值。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】