
厭煩
厭煩;對…感到厭倦
Don't you get tired of cheese?
你對說“茄子”還沒有感到厭煩嗎
Even the stars get tired of gussying up for the awards.
連明星們也厭煩了把自己打扮起來去領獎。
The Beatles – I never get tired of listening to them.
甲殼蟲樂隊–我百聽不厭。
Doesn't he ever get tired of drinking the same rotgut?
他還沒喝夠同一種劣等酒嗎?
You never get tired of hearing this story.
這個故事百聽不厭。
You'll soon get tired of me.
不久你就會對我感到厭倦。
|be tired of/tire of;厭煩;對…感到厭倦
"get tired of" 是一個常用的英語短語動詞,其核心含義是對某人、某事或某種活動感到厭倦、失去興趣或失去耐心。它描述的是一種狀态的變化過程:從原本可以接受或喜歡,逐漸轉變為感到厭煩或不耐煩。
以下是其詳細解釋:
核心含義:厭倦、厭煩
強調變化過程
I'm getting tired of your excuses.
(我對你的借口正感到越來越不耐煩。) -> 強調過程I'm tired of your excuses.
(我已經厭倦了你的借口。) -> 強調狀态搭配
get tired of something
(e.g., get tired of the noise
, get tired of his attitude
)get tired of doing something
(e.g., get tired of waiting
, get tired of working late
)get tired of it/them/him/her
與近義詞的區别
Be bored with
:更側重于因缺乏興趣、刺激或挑戰而感到無聊。Get tired of
則更常因為重複、煩人或不滿而産生厭倦感,有時會帶有不耐煩的情緒。Fed up with
:比 get tired of
語氣更強烈,表示極度厭煩、受夠了,常帶有憤怒或沮喪的情緒。例句:
She got tired of living in the big city and moved to the countryside.
(她厭倦了大城市的生活,搬到了鄉下。) -> 對生活方式失去興趣。The children quickly got tired of playing the same game.
(孩子們很快就玩膩了同一個遊戲。) -> 對重複的活動失去興趣。I'm getting tired of your constant complaints.
(我對你不斷的抱怨感到越來越不耐煩。) -> 對持續的行為失去耐心,感到厭煩。He never gets tired of talking about his travels.
(他談起他的旅行從來不會厭倦。) -> (否定句) 表示持續的興趣。權威性參考來源(建議查閱以下詞典獲取更詳細釋義和例句):
"Get tired of" 表示因重複、單調、煩人或持續過久而逐漸産生厭倦、厭煩或失去耐心的感覺,強調從有興趣/能接受到變得厭倦的過程。它是描述常見情緒狀态的重要短語動詞。
"Get tired of" 是一個常用英語短語,表示對某人、某事或某種行為逐漸産生厭倦或失去耐心的狀态。以下是詳細解析:
核心含義 由動詞"get"(變得)+ 形容詞"tired"(疲倦的)+ 介詞"of"(對...)構成,字面意思是"變得對...感到疲倦",實際表達持續接觸某事物後産生的負面情緒,強調從無到有的變化過程。
典型用法
語境特征 • 持續時間性:常與長期重複的情況相關 • 情感遞進:暗示從忍耐到最終厭煩的心理變化 • 口語高頻:日常對話中比正式文體更常見
同義替換 • Become weary of(更正式) • Grow bored with(側重無聊感) • Lose patience with(強調失去耐心)
易混淆辨析
使用示例
該短語適用于表達對持續性事物逐漸積累的不滿情緒,使用時需注意介詞搭配和語境中的情感遞進關系。
【别人正在浏覽】