
陷入困境(等于be in hot water)
I believe in get into hot water; it keep you clean.
我相信泡進熱水(陷入困境)是好的,可以保持清潔嘛。
We'll get into hot water if the teacher hears about this.
如果老師聽到這事,我們就麻煩了。
You must sit down and get that homework done, or you'll get into hot water at school tomorrow.
你必須坐下來做完作業,要不明天上學就會有麻煩的。
In time I came to enjoy the hot steam of the sauna, but despite my growing love for Finland during several trips since, I could never get into the ice water.
慢慢地我也喜歡上了桑拿的蒸汽,但盡管從那以後我又去了幾次芬蘭,也越來越喜歡那裡,卻從沒泡過那洞裡的冰水。
|get into a jam/be trapped/be in hot water;陷入困境(等于be in hot water)
“Get into hot water”是一個英語俚語,其含義和用法如下:
表示因言行失誤而陷入困境或惹上麻煩,與“get into trouble”同義,強調因自身行為導緻的負面後果。例如:
提示:如需更多例句或類似表達,可參考新東方線上詞典或海詞詞典。
詞性: 動詞短語
中文解釋: 陷入麻煩或困境。
例句:
用法: get into hot water是一個常見的口語表達,通常用于描述某人陷入困境或麻煩的情況。該短語中的“hot”表示困境或麻煩的程度很高。
近義詞: get into trouble、get into a mess、get into difficulties
反義詞: get out of hot water、get off scot-free
【别人正在浏覽】