get into hot water是什麼意思,get into hot water的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
陷入困境(等于be in hot water)
例句
I believe in get into hot water; it keep you clean.
我相信泡進熱水(陷入困境)是好的,可以保持清潔嘛。
We'll get into hot water if the teacher hears about this.
如果老師聽到這事,我們就麻煩了。
You must sit down and get that homework done, or you'll get into hot water at school tomorrow.
你必須坐下來做完作業,要不明天上學就會有麻煩的。
In time I came to enjoy the hot steam of the sauna, but despite my growing love for Finland during several trips since, I could never get into the ice water.
慢慢地我也喜歡上了桑拿的蒸汽,但盡管從那以後我又去了幾次芬蘭,也越來越喜歡那裡,卻從沒泡過那洞裡的冰水。
同義詞
|get into a jam/be trapped/be in hot water;陷入困境(等于be in hot water)
專業解析
"Get into hot water" 是一個英語習語,意思是陷入麻煩、困境或尴尬的境地。它形象地描繪了因為做了某些不明智、錯誤或不得體的事情而招緻批評、責備、懲罰或不良後果的狀态。
詳細解釋:
-
字面意思與比喻義:
- 字面上,"hot water" 是“熱水”。想象一下不小心掉進滾燙的熱水裡,那感覺肯定非常痛苦和不舒服。
- 比喻上,這裡的"hot water" 就象征着麻煩、困境、批評、憤怒或懲罰。所以"get into hot water" 就是指某人因為自己的言行舉止而“掉進了麻煩堆裡”,讓自己處于一個令人不愉快、需要面對負面結果的處境。
-
原因:
通常是因為某人做錯了事,例如:
- 違反了規則或法律。
- 說了不該說的話(如洩露秘密、說了冒犯的話)。
- 做了愚蠢或考慮不周的決定。
- 未能履行責任或承諾。
- 行為不當。
-
程度:
這個短語描述的麻煩程度可輕可重。輕則可能是被父母或老師責備,重則可能是惹上官司或丢掉工作。它泛指任何因自身原因引起的不利局面。
-
使用場景:
這是一個非常常用且非正式的表達,適用于日常對話、新聞報道、故事叙述等。它比直接說"get into trouble" 更生動形象一些。
-
例句:
- "He got into hot water with his boss for being late to the important meeting." (他因為重要會議遲到而惹惱了老闆。)
- "The company got into hot water over its misleading advertisements." (該公司因其誤導性廣告而陷入麻煩。)
- "If you don't finish your homework, you'll get into hot water with your teacher." (如果你不完成作業,你會被老師批評的。)
- "The politician got into hot water after his controversial remarks were made public." (這位政客在有争議的言論被公開後陷入了困境。)
來源與權威性參考:
"Get into hot water" 是一個被廣泛認可和使用的英語習語,其含義和用法在權威的英語詞典和語言學習資源中均有明确記載。雖然無法在此刻提供特定的網頁鍊接,但您可以參考以下公認可靠的來源進行驗證:
- 牛津高階英漢雙解詞典 (Oxford Advanced Learner's Dictionary):該詞典是英語學習者和研究者的權威參考,對習語有詳盡的解釋和例句。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary):劍橋詞典線上版提供了清晰的定義、例句以及該習語在不同英語變體(如英式、美式)中的使用情況。
- 柯林斯英語詞典 (Collins English Dictionary):柯林斯詞典以其詳盡的釋義和豐富的例句著稱,是查證習語含義的可靠資源。
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary):作為美國英語的權威詞典,韋氏詞典對習語的解釋準确且實用。
這些詞典的線上版本均收錄了"get into hot water"這一習語,并提供了标準的釋義和用法示例,确保了信息的準确性和權威性。
網絡擴展資料
“Get into hot water”是一個英語俚語,其含義和用法如下:
1.核心含義
表示因言行失誤而陷入困境或惹上麻煩,與“get into trouble”同義,強調因自身行為導緻的負面後果。例如:
- She got into hot water with her boss after missing the deadline. (她因錯過截止日期被老闆責備)
2.來源與用法
- 起源:該短語源于16世紀英國,熱水(hot water)在當時象征“困境”或“痛苦”,可能與中世紀的刑罰或沐浴習俗有關。
- 搭配:可用“get into hot water with sb about sth”結構,例如:
He got into hot water with his wife about the unpaid bills. (他因未付賬單與妻子發生争執)
3.近義表達
- Be in deep water:陷入嚴重困境(程度更深)
- Land oneself in trouble:主動導緻麻煩
- Face the music:承擔後果(側重結果)
4.常見誤區
- 字面直譯:并非“泡熱水澡”或字面物理狀态(如、8、9指出)。
- 使用場景:多用于非正式口語,正式寫作中可用“encounter difficulties”替代。
提示:如需更多例句或類似表達,可參考新東方線上詞典或海詞詞典。
别人正在浏覽的英文單詞...
have a lookcomposeddisarmarithmometerChristiansentersevisceratedhittingKarlkinderoverdidpersonapromptsserversslimmingtracertriumphsbird fluilluminating lampMontreal Protocolwild geeseacetonatecalvingcodecfirmoviscosityfortifiablegrabblehassockhomenergicisophenogamy