
獲得...的(美)名
The killer is to earn money, in order to survive to kill, While the assassin is to name, with their own life and death to change the course of history, thus realizing ego value.
殺手是為了利,為了生存去殺人掙錢; 而刺客是為了名,用本人的生死去改動曆史的進程,從而完成自我的價值。
“earn the name of”是一個英語短語,表示通過特定行為或成就獲得某種稱號、頭銜或聲譽,強調榮譽的被動賦予性和成就關聯性。其核心含義包含以下三個層面:
資格認證
指某人或事物因持續表現或顯著特征,被外界賦予與其特質相符的稱謂。例如:“敦煌莫高窟通過保存1600多年的壁畫,真正獲得了‘東方藝術博物館’的稱號”(參考來源:牛津英語詞典對"earn"的釋義)。
社會認同
該短語隱含着公衆認可的過程,如運動員因打破世界紀錄而被媒體稱為“飛人”,這種命名需要社會共識支撐(參考來源:劍橋詞典關于"earn"的用法解析)。
價值關聯
區别于簡單命名(如昵稱),該表達強調稱號與實質價值的對應關系。例如:“雜交水稻之父”袁隆平的稱號直接指向其科研成果的社會貢獻(參考來源:Merriam-Webster詞典對"earn"的釋義延伸)。
在語言學層面,“earn”作為及物動詞,與“name”構成動賓結構時,通過介詞“of”建立稱號與主體的邏輯聯繫。這種用法常見于正式文體,具有比“be called”更強的成就權重和客觀評價屬性。
“Earn the name of” 是一個英語短語,其核心含義是通過實際行為或成就證明自己配得上某個稱號、頭銜或特定評價,強調“名副其實”或“赢得某種聲譽”。以下是具體解析:
賦予榮譽或稱號
例:She earned the name of "the people's champion" by fighting for social justice.
(她通過為社會正義奮鬥,赢得了“人民冠軍”的稱號。)
→ 強調通過具體行為獲得認可。
描述事物特性
例:This dish earns the name of "culinary masterpiece" with its unique flavors.
(這道菜以獨特風味配得上“烹饪傑作”之名。)
→ 突出事物本身特質與名稱的契合。
反諷或批評
例:He earned the name of "the destroyer" after ruining three projects in a row.
(他連續搞砸三個項目後,被冠以“破壞者”之名。)
→ 負面語境中暗含諷刺。
vs. "live up to the name"
“Earn the name” 強調通過行動主動獲得稱號,而“live up to” 指已有稱號後努力維持其水準。
例:She earned the name of expert. Now she must live up to it.
vs. "be called"
“Be called” 僅描述被稱呼,不涉及是否配得上;而“earn the name” 隱含資格認證。
例:He is called a genius, but has he earned the name?
使用 “earn the name of” 時,需突出主體通過實際表現與稱號之間的因果關系,適用于強調“實至名歸”的語境。
areProcrusteson the road tooathfoliagepavilionpayrollchancydisjunctivelyfearlessnesshatesmagickedMahalNeronianparredproducersreplenishingsnappedyappedbe linked withchinese teacherCricoid Cartilagefederal governmentoil separatorquantum dotdipropalinhydroborocalcitelinebackerlincomycinManichaeism