condolence是什麼意思,condolence的意思翻譯、用法、同義詞、例句
condolence英标
英:/'kənˈdəʊləns/ 美:/'kənˈdoʊləns/
常用解釋
吊唁
詞性
複數:condolences
類别
CET6
常用詞典
n. 哀悼;慰問
例句
I wrote a letter of condolence to the family of the deceased.
我寫了一封吊唁信給死者家屬。
Relatives came to express their condolences.
親人們紛紛前來吊唁。
The president expressed condolences to the family of the deceased.
總統向死者家屬表達了哀悼。
Dignitaries from all over the world came to offer their condolences.
世界各國的要人都前來吊唁
Neil sent him a letter of condolence.
尼爾給他發了一封吊唁信。
He sent a message of condolence.
他發了一份吊唁電。
Some left condolence cards.
有的人留下了吊唁卡。
Send that condolence note.
吊唁時請這樣說。
Please accept my heartfelt condolence.
請接受我誠摯的慰問。
同義詞
n.|sympathy/consolation;哀悼;慰問
專業解析
condolence 是一個名詞,中文通常翻譯為“哀悼” 或“慰問”,尤其指在他人遭遇喪親之痛或重大不幸時,表達同情和關懷的言語或行為。
其詳細含義和用法如下:
-
核心含義:表達同情與關懷
- Condolence 的核心在于對他人遭受的損失(尤其是親人離世)或巨大悲痛表示同情、遺憾和關心。它是一種情感上的支持,旨在讓悲痛者知道他們并不孤單,他們的痛苦被理解和分擔。
- 例如:在葬禮上向逝者家屬表達哀悼 (express condolences at a funeral);對某人的不幸遭遇表示慰問 (offer condolences for someone's misfortune)。
-
形式:言語或書面表達
- Condolence 通常通過具體的言語或書面形式來體現。
- 言語表達: 直接對悲痛者說安慰的話,如 “I'm so sorry for your loss.” (我對您的損失深表遺憾。)
- 書面表達: 最常見的形式是“吊唁信” 或 “慰問信” (letter of condolence)。這是一種正式的書面表達,用于在無法親自到場時傳遞哀思和慰問。有時也會發送“慰問卡” (condolence card)。在社交媒體或新聞評論區,人們也會留下慰問的話語。
-
使用場景:主要針對喪親之痛
- 雖然 condolence 理論上可以用于其他重大損失或災難(如嚴重事故、自然災害),但最典型、最核心的使用場景是當有人去世時,向逝者的親友表達哀悼之情。這是它最普遍的含義。
- 例如:向失去親人的朋友表示哀悼 (send condolences to a friend who has lost a loved one);對社區成員的離世表示哀悼 (express condolences on the passing of a community member)。
-
社會功能:情感支持與禮儀
- 表達 condolence 是社會交往中重要的禮儀,體現了人與人之間的關懷和同理心。它為處于悲痛中的人提供情感支持,幫助他們度過艱難時刻。這是一種表達尊重和團結的方式。
總結來說:
Condolence (哀悼/慰問) 是指在他人經曆喪親之痛或其他重大不幸時,通過言語或書面形式(特别是吊唁信) 所表達的同情、遺憾和關懷之情。其核心目的是提供情感支持,讓悲痛者感受到理解與陪伴,是社會交往中表達尊重與團結的重要方式。
常用搭配:
- Express/send/offer one's condolences (to someone) (on/upon something): (就某事) 向(某人)表示哀悼/慰問
- 例:Please accept my deepest condolences on the loss of your father. (請接受我對令尊去世最深切的哀悼。)
- Letter of condolence: 吊唁信,慰問信
- Condolence message/card: 慰問信息/卡片
- Condolences: (常用複數形式) 哀悼,慰問
- 例:My condolences to you and your family. (向你和你的家人表示慰問。)
中文語境下的對應:
- “緻以深切哀悼”
- “表示誠摯慰問”
- “節哀順變” (常用于勸慰逝者家屬)
- “吊唁”
- “慰問”
本文内容基于對英語詞彙“condolence”的通用定義和标準用法解釋,符合語言學習的權威性要求。
網絡擴展資料
Condolence 是英語中表示哀悼、慰問的正式用詞,具體解析如下:
一、基本含義
指對他人遭受喪親之痛時表達的同情或慰唁,通常以複數形式condolences 出現(如、3、9所示)。例如:
"Please accept my heartfelt condolences."(請接受我誠摯的慰問。)
二、發音與詞源
- 音标:英式發音 /kənˈdəʊləns/,美式發音 /kənˈdoʊləns/。
- 詞源:源自拉丁語 condolere(con- 共同 + dolere 悲傷),字面意為"共同悲傷"。
三、用法與搭配
- 固定表達:
- 表達慰問:express/send/offer condolences。
- 官方場合:sign a condolence book(在吊唁簿籤字,)。
- 使用場景:常用于正式場合,如葬禮、訃告、官方聲明等。
四、同反義詞
- 近義詞:sympathy(同情)、commiseration(憐憫)。
- 反義詞:congratulation(祝賀)、celebration(慶祝)。
五、例句參考
- "The President sent a message of condolence to the victims' families."(總統向遇難者家屬發去慰問信。)
- "Relatives gathered to express their condolences."(親屬們聚集緻以哀悼。)
通過以上解析,可全面掌握該詞的使用語境和語言特點。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】