common saying是什麼意思,common saying的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
n. 俗諺
例句
This is a common saying.
這是一個常見的詞。
This is a common saying.
這是一句俗話。
Common saying says the life lies in sports.
俗話說生命在于運動。
Do you remember the common saying like father like son.
你還記得共同的話說像父親一樣的兒子。
Common saying says: More haste, less speed, inadvertently person.
俗話說的:欲速則不達,無心者得。
專業解析
“Common saying”指在特定文化或語言群體中廣泛流傳且被普遍接受的短語、諺語或格言,通常用于簡明傳達生活經驗、道德觀念或社會智慧。這類表達形式凝練,具備口語化特征,且往往蘊含比喻或象征意義(來源:牛津英語詞典,https://www.oed.com)。
其核心特點包括:
- 傳承性:通過口述或文字代代相傳,例如“三人行,必有我師”出自《論語》(來源:大英百科全書,https://www.britannica.com);
- 普適價值:反映人類共通認知,如英語諺語“A stitch in time saves nine”(未雨綢缪)被收錄于《劍橋國際英語諺語辭典》(來源:劍橋大學出版社,https://www.cambridge.org);
- 結構固定性:多數具有不可更改的句式,如漢語歇後語“竹籃打水——一場空”(來源:中國民間文學大系,http://www.cflac.org.cn)。
語言學研究表明,常見說法在跨文化交流中承擔認知框架作用,斯坦福大學語言學研究指出其能降低溝通成本(來源:斯坦福大學語言學系,https://linguistics.stanford.edu)。
網絡擴展資料
"Common saying" 指廣泛流傳、被大衆熟知并頻繁使用的短語或短句,通常傳遞經驗、智慧或普遍真理,屬于文化語言的一部分。以下是詳細解釋:
1.定義與性質
- 通俗性:語言簡潔易懂,結構固定,例如 "Actions speak louder than words"(行動勝于空談)。
- 文化關聯:反映特定文化背景的價值觀或習俗,如中文的“入鄉隨俗”對應英文的 "When in Rome, do as the Romans do"。
2.常見類型
- 諺語(Proverbs):直接表達生活哲理,如 "A stitch in time saves nine"(及時處理,事半功倍)。
- 格言(Maxims):強調行為準則,如 "Honesty is the best policy"(誠實為上策)。
- 俗語(Colloquialisms):口語化表達,如 "Break a leg"(祝好運)。
3.與相似概念的區别
- Idiom(習語):側重比喻義,未必傳遞道理(如 "Kick the bucket" 代指“去世”)。
- Quote(引用):特指名人名言,來源明确(如莎士比亞的 "To be or not to be")。
4.使用場景
- 日常對話中增強說服力或幽默感;
- 寫作中作為論點支撐或點睛之筆;
- 語言學習中幫助理解文化内涵。
5.注意事項
- 需結合語境,避免誤用(如 "Blood is thicker than water" 原意與現今用法不同);
- 翻譯時可能需意譯而非直譯。
例子擴展:
- "The early bird catches the worm"(早起的鳥兒有蟲吃)強調主動性的重要性;
- "Don’t count your chickens before they hatch"(蛋未孵出莫數雞)提醒勿過早樂觀。
别人正在浏覽的英文單詞...
kindAladdinin the same boatout of sortsnourishapprobationmunimentscontraindicateboysfortifyinghackinginvertednonconfidenceocculterreverbsophistair cushioncrawler tractorkinetic artafterdinneragglomerativeantiinflammationbarbitonebicillincathamplifiercellularitydiazoleemmeniopathyerythrocytosismibolerone