
再……也不為過
No one likes those who are critical of everything, so we cannot be too picky.
沒有人喜歡那些對一切事物都感到不滿的人,所以我們不能太挑剔了。
One cannot be too careful in guarding Party and state secrets.
保守黨和國家的機密,慎之又慎。
A driver cannot be too careful.
當司機的越小心越好。
One cannot be too careful.
怎麼小心謹慎也不會過分。
You cannot be too careful.
再小心也不為過。
"cannot be too"是英語中一個強調性固定短語,其核心含義為"無論怎樣...都不為過",通過雙重否定結構表達最高程度的肯定建議。該表達由情态動詞"cannot"和副詞"too"構成否定式系表結構,字面可理解為"不可能過度",實際傳達"越...越好"的強烈建議。
牛津大學出版社的《英語語法精要》指出,該短語多用于書面語和正式場合,通過反邏輯的語言形式強化表達效果。例如在"Safety precautions cannot be too strict during laboratory operations"(實驗室操作中安全措施越嚴格越好)中,實際強調安全措施的極端重要性。
劍橋詞典線上版提供的經典例句"You cannot be too careful when driving"(駕駛時越謹慎越好)印證了該短語的語用特征。值得注意的是,這種表達方式容易産生歧義,美國語言學家Bryan Garner在《現代英語用法指南》中特别提醒,該結構應避免與字面否定含義混淆,其本質是通過否定之否定達到強調目的。
在學術寫作領域,《科學論文寫作指南》建議将該短語用于強調研究嚴謹性,如"Researchers cannot be too meticulous in data collection"(研究者在數據收集中越細緻越好)。但《經濟學人寫作手冊》同時警示,該表達存在地域性理解差異,建議在國際交流中配合具體語境使用。
“cannot be too”是英語中一個固定句型,其核心含義為“無論怎樣……也不為過”或“越……越好”,通常用于強調某一行為或狀态的重要性。以下是詳細解析:
否定強調結構
該句型通過雙重否定(cannot + too)表達肯定意義,表示某一動作或狀态的必要性達到極緻。例如:
同義替換詞
避免字面直譯
該句型若直譯為“不能太……”會完全偏離原意。例如:
與普通否定句區分
若單獨使用 not too(不含 can),則可能表達否定含義。例如:
“cannot be too”通過雙重否定強化肯定意義,是英語中強調極限程度的特殊表達。使用時需注意語境,避免與其他否定結構混淆。
fanadjourncurfewtertiary-industrychartsconsigneddermismaliciouslynickspupaescarvesWEPappointed membercleaning equipmentcontrol cabineteconomic adviserFifth Avenuekingdom comemedium sizeself primingsynaptic plasticitywhite poplarantimonialastatidecyanindisparmoneerotopathGideonintracordialLobocephalus