
再……也不为过
No one likes those who are critical of everything, so we cannot be too picky.
没有人喜欢那些对一切事物都感到不满的人,所以我们不能太挑剔了。
One cannot be too careful in guarding Party and state secrets.
保守党和国家的机密,慎之又慎。
A driver cannot be too careful.
当司机的越小心越好。
One cannot be too careful.
怎么小心谨慎也不会过分。
You cannot be too careful.
再小心也不为过。
"cannot be too"是英语中一个强调性固定短语,其核心含义为"无论怎样...都不为过",通过双重否定结构表达最高程度的肯定建议。该表达由情态动词"cannot"和副词"too"构成否定式系表结构,字面可理解为"不可能过度",实际传达"越...越好"的强烈建议。
牛津大学出版社的《英语语法精要》指出,该短语多用于书面语和正式场合,通过反逻辑的语言形式强化表达效果。例如在"Safety precautions cannot be too strict during laboratory operations"(实验室操作中安全措施越严格越好)中,实际强调安全措施的极端重要性。
剑桥词典在线版提供的经典例句"You cannot be too careful when driving"(驾驶时越谨慎越好)印证了该短语的语用特征。值得注意的是,这种表达方式容易产生歧义,美国语言学家Bryan Garner在《现代英语用法指南》中特别提醒,该结构应避免与字面否定含义混淆,其本质是通过否定之否定达到强调目的。
在学术写作领域,《科学论文写作指南》建议将该短语用于强调研究严谨性,如"Researchers cannot be too meticulous in data collection"(研究者在数据收集中越细致越好)。但《经济学人写作手册》同时警示,该表达存在地域性理解差异,建议在国际交流中配合具体语境使用。
“cannot be too”是英语中一个固定句型,其核心含义为“无论怎样……也不为过”或“越……越好”,通常用于强调某一行为或状态的重要性。以下是详细解析:
否定强调结构
该句型通过双重否定(cannot + too)表达肯定意义,表示某一动作或状态的必要性达到极致。例如:
同义替换词
避免字面直译
该句型若直译为“不能太……”会完全偏离原意。例如:
与普通否定句区分
若单独使用 not too(不含 can),则可能表达否定含义。例如:
“cannot be too”通过双重否定强化肯定意义,是英语中强调极限程度的特殊表达。使用时需注意语境,避免与其他否定结构混淆。
【别人正在浏览】