
與…混和
Oil does not blend with water.
油不融于水。
A blend with better properties could be obtained by adding phenolic resin tin bichloride curative.
通過添加酚醛樹脂二*********固化劑可以獲得性能更好的共混物。
Water does not blend with oil.
水和油不能混合。(或:水油不相融。)
Oil not blend with water.
油不溶于水。
The argument to the effect is the color to blend with.
該效果的參數就是要用來混合的顔色。
"blend with"是英語中常見的動詞短語,表示兩種或多種元素以協調的方式相互結合或融合。該短語強調不同事物在混合過程中保持各自特性,同時形成新的整體效果。以下是其核心含義與應用場景:
物理混合
指物質層面的結合,常見于化學實驗或日常調配場景。例如将不同顔料混合時,"Blue pigment blends smoothly with yellow to create green"(藍色顔料與黃色均勻混合形成綠色)。這種用法在藝術創作和工業生産中尤為普遍。
文化交融
描述不同文化元素的有機融合,如"Japanese anime style blends with traditional Chinese ink painting in this artwork"(該作品中将日本動漫風格與中國傳統水墨畫相融合)。此類用法常見于跨文化研究領域,牛津大學文化研究項目曾對此類現象進行過專題分析。
感官協調
在食品科學領域特指味道、香氣等感官體驗的協調結合,如"vanilla essence blends perfectly with dark chocolate"(香草精華與黑巧克力完美融合)。國際食品科學技術聯盟(IFT)的感官評估指南中,将此概念作為風味調配的重要标準。
抽象概念結合
適用于理念、風格等非物質層面的融合,例如"modern architecture blends with neoclassical elements in this building design"(現代建築與新古典主義元素在該設計中相融合)。這種用法被收錄于劍橋英語詞典的學術詞條釋義中。
該短語使用時需注意及物與不及物的區别:"blend A with B"為主動混合行為,而"A blends with B"強調自然融合過程。根據《牛津英語語法指南》,介詞"with"在此結構中承載交互性語義特征。
“Blend with” 是一個動詞短語,常見含義及用法如下:
及物動詞:blend A with B
主動将A與B混合,強調人為的調和。
不及物動詞:A blends with B
事物自然融合,無明顯界限。
根據上下文,“blend with” 可指具體混合行為,也可表達抽象協調感。需結合語境判斷其側重點。
ratecumbersomestipendcentrifugalnebulousbillionairesdeafestfloatationgeyintentnessPiquesbe more exactBrillouin scatteringdrive shaftfancy oneself asJack Welchlesson notesphilosophical analysissoftware metricsanthropomorphismboucledermaticDoricfusafunginehemodystrophyhemochorialhydrosilationManxmaundtransporter