besprinkle是什麼意思,besprinkle的意思翻譯、用法、同義詞、例句
besprinkle英标
英:/'bɪ'sprɪŋkəl/ 美:/'bɪˈsprɪŋkl/
詞性
過去式 besprinkled 過去分詞 besprinkled 現在分詞 besprinkling
常用詞典
v. (詩、文)灑遍
例句
White, powder color of, red ……. Not only praxis when the guest throws a besprinkle congratulation, also can in spreading on the table, surface of earth, very beautiful.
白色的、粉色的、紅色的……。不僅使用在賓客抛灑祝賀時,也可以在灑在桌子上、地面上,非常漂亮。
同義詞
vt.|pepper/sprinkle;灑;使布滿
專業解析
besprinkle 是一個相對少用但富有詩意的英語動詞,其核心含義是“灑落;散布(小顆粒或小點);使星星點點地覆蓋”。它描述的是輕柔地将細小物質(如粉末、水滴、光亮等)分散撒在物體表面上的動作或狀态。
以下從多個維度詳細解釋該詞:
一、核心釋義與用法
- 字面意義: 指将細小的顆粒、液滴或類似物輕輕地、分散地撒在某個物體或表面上,使其表面呈現出星星點點的效果。例如:露珠灑落在花瓣上(The dew besprinkled the petals)、星光點綴着夜空(Starlight besprinkled the night sky)。
- 比喻意義: 常用于文學作品中,比喻性地表示某物被大量細小、明亮或閃亮的東西覆蓋或裝飾,如被寶石、光芒、色彩等點綴(e.g., a robe besprinkled with gems)。
- 詞性: 及物動詞(Transitive Verb),需要接賓語(即被撒上東西的對象)。
- 語體: 屬于正式或文學用語,在日常口語中較少使用,更常見于詩歌、古典文學或描述性散文中,帶有一定的古雅色彩。
二、詞源解析
“Besprinkle” 由前綴 “be-” 和動詞 “sprinkle” 組合而成。
- “be-”: 古英語前綴,常加在及物動詞前,表示“覆蓋、遍布、使...”(to cover over, to affect completely)。它強化了動作的全面性或方向性(對某物施加動作)。
- “sprinkle”: 源自古英語 sprencan 或與中古荷蘭語 sprenkelen 有關,意為“灑、撒、噴濺少量液體或顆粒”。
- 因此,“besprinkle” 的字面意思就是“使某物被灑滿/遍布(小點)”。
三、權威詞典釋義佐證
- 《牛津英語詞典》(OED): 将其定義為 “To sprinkle over or about; to strew or scatter over.” (灑在…上或周圍;撒布或散布在…上)。這強調了動作的覆蓋性和分散性。來源:Oxford English Dictionary (需訂閱訪問完整條目)。
- 《梅裡亞姆-韋伯斯特詞典》(Merriam-Webster): 定義為 “to sprinkle over” (灑在…上)。來源:Merriam-Webster Dictionary。
- 《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary): 定義為 “to sprinkle over (something)” (在(某物)上灑)。來源:Collins Dictionary。
四、文學用法實例 (增強語境理解)
該詞常出現在經典文學作品中,賦予描寫生動的意象:
- 威廉·莎士比亞 (William Shakespeare) 在《維納斯與阿多尼斯》(Venus and Adonis) 中寫道:
“The grass stoops not, she treads on it so light, And besprinkles all the ground about with pearl.” (青草不彎腰,她步履如此輕盈,并将珍珠般的露珠灑滿四周大地。)
這裡描繪了女神行走時露珠如珍珠般灑落的景象。來源:Folger Shakespeare Library。
- 約翰·彌爾頓 (John Milton) 在《失樂園》(Paradise Lost) 中描述天使的住所:
“… where the gorgeous East with richest hand Showers on her kings barbaric pearl and gold, Satan exalted sat, besprinkled bright…” (…在那裡,華麗的東方以最富饒的手,向她的君王們傾瀉着蠻族的珍珠與黃金,撒旦高高在上,渾身閃耀着光芒…)
這裡用 “besprinkled bright” 形容撒旦身上點綴着耀眼的光輝。來源:John Milton’s Paradise Lost。
五、同義詞與近義詞
- Sprinkle: 最常用、最直接的近義詞,泛指灑、撒的動作。
- Strew / Scatter: 強調分散地撒布或播撒。
- Dot: 強調形成點狀分布。
- Fleck / Speckle: 強調形成小斑點或小色塊。
- Stud: 特指鑲嵌點綴(如珠寶),強調裝飾性。
- Bestrew: 與 besprinkle 非常接近,常可互換,指撒布、散布在表面。
“Besprinkle” 是一個描繪細膩、分散覆蓋動作的文學性動詞,核心意思是輕柔地将細小物質(水滴、粉末、光點等)灑落或散布在物體表面,使其呈現星星點點的狀态。其詞源和文學應用都強調了覆蓋性和裝飾性的意象。
網絡擴展資料
“Besprinkle”是一個動詞,意為“撒布、灑落”,指将細小顆粒或液體分散覆蓋在某物表面,通常帶有裝飾或覆蓋的意圖。其詞源可追溯至中古英語,由前綴“be-”(表示“覆蓋、遍布”)和“sprinkle”(灑、撒)組合而成,強調動作的全面性或廣泛性。
用法與示例:
- 字面意義:如“The gardener besprinkled the soil with water before planting”(園丁在種植前給土壤灑水),描述均勻灑水的動作。
- 文學修辭:常用于詩歌或文學中,如“stars besprinkling the night sky”(繁星點綴夜空),賦予場景生動的畫面感。
- 比喻用法:可抽象表示“零星分布”,如“memories besprinkled in her mind”(零散的記憶散布在她腦海中)。
注意:
- 該詞較正式且略顯古雅,日常口語中更常用“sprinkle”或“scatter”。
- 過去式與過去分詞為“besprinkled”,現在分詞為“besprinkling”。
同義詞包括“scatter”“strew”“dust”,反義詞則為“collect”“gather”。使用時需注意語境是否符合其典雅或全面覆蓋的語義特征。
别人正在浏覽的英文單詞...
caterpillarplay the flutefluencyprocuresheafstrutfoscarnetsadironabandoned minefreight ratelive alonemosquito netnorthern territorysurveillance shipwhirlpool batharchaizecapsomercolpedemaesophagogastrostomyfarnesenefishilygressorialhandholeHolihyperstereoscopyinertialjarlitemetaphysicianfastigiatedvaristor