besprinkle是什么意思,besprinkle的意思翻译、用法、同义词、例句
besprinkle英标
英:/'bɪ'sprɪŋkəl/ 美:/'bɪˈsprɪŋkl/
词性
过去式 besprinkled 过去分词 besprinkled 现在分词 besprinkling
常用词典
v. (诗、文)洒遍
例句
White, powder color of, red ……. Not only praxis when the guest throws a besprinkle congratulation, also can in spreading on the table, surface of earth, very beautiful.
白色的、粉色的、红色的……。不仅使用在宾客抛洒祝贺时,也可以在洒在桌子上、地面上,非常漂亮。
同义词
vt.|pepper/sprinkle;洒;使布满
专业解析
besprinkle 是一个相对少用但富有诗意的英语动词,其核心含义是“洒落;散布(小颗粒或小点);使星星点点地覆盖”。它描述的是轻柔地将细小物质(如粉末、水滴、光亮等)分散撒在物体表面上的动作或状态。
以下从多个维度详细解释该词:
一、核心释义与用法
- 字面意义: 指将细小的颗粒、液滴或类似物轻轻地、分散地撒在某个物体或表面上,使其表面呈现出星星点点的效果。例如:露珠洒落在花瓣上(The dew besprinkled the petals)、星光点缀着夜空(Starlight besprinkled the night sky)。
- 比喻意义: 常用于文学作品中,比喻性地表示某物被大量细小、明亮或闪亮的东西覆盖或装饰,如被宝石、光芒、色彩等点缀(e.g., a robe besprinkled with gems)。
- 词性: 及物动词(Transitive Verb),需要接宾语(即被撒上东西的对象)。
- 语体: 属于正式或文学用语,在日常口语中较少使用,更常见于诗歌、古典文学或描述性散文中,带有一定的古雅色彩。
二、词源解析
“Besprinkle” 由前缀 “be-” 和动词 “sprinkle” 组合而成。
- “be-”: 古英语前缀,常加在及物动词前,表示“覆盖、遍布、使...”(to cover over, to affect completely)。它强化了动作的全面性或方向性(对某物施加动作)。
- “sprinkle”: 源自古英语 sprencan 或与中古荷兰语 sprenkelen 有关,意为“洒、撒、喷溅少量液体或颗粒”。
- 因此,“besprinkle” 的字面意思就是“使某物被洒满/遍布(小点)”。
三、权威词典释义佐证
- 《牛津英语词典》(OED): 将其定义为 “To sprinkle over or about; to strew or scatter over.” (洒在…上或周围;撒布或散布在…上)。这强调了动作的覆盖性和分散性。来源:Oxford English Dictionary (需订阅访问完整条目)。
- 《梅里亚姆-韦伯斯特词典》(Merriam-Webster): 定义为 “to sprinkle over” (洒在…上)。来源:Merriam-Webster Dictionary。
- 《柯林斯英语词典》(Collins English Dictionary): 定义为 “to sprinkle over (something)” (在(某物)上洒)。来源:Collins Dictionary。
四、文学用法实例 (增强语境理解)
该词常出现在经典文学作品中,赋予描写生动的意象:
- 威廉·莎士比亚 (William Shakespeare) 在《维纳斯与阿多尼斯》(Venus and Adonis) 中写道:
“The grass stoops not, she treads on it so light, And besprinkles all the ground about with pearl.” (青草不弯腰,她步履如此轻盈,并将珍珠般的露珠洒满四周大地。)
这里描绘了女神行走时露珠如珍珠般洒落的景象。来源:Folger Shakespeare Library。
- 约翰·弥尔顿 (John Milton) 在《失乐园》(Paradise Lost) 中描述天使的住所:
“… where the gorgeous East with richest hand Showers on her kings barbaric pearl and gold, Satan exalted sat, besprinkled bright…” (…在那里,华丽的东方以最富饶的手,向她的君王们倾泻着蛮族的珍珠与黄金,撒旦高高在上,浑身闪耀着光芒…)
这里用 “besprinkled bright” 形容撒旦身上点缀着耀眼的光辉。来源:John Milton’s Paradise Lost。
五、同义词与近义词
- Sprinkle: 最常用、最直接的近义词,泛指洒、撒的动作。
- Strew / Scatter: 强调分散地撒布或播撒。
- Dot: 强调形成点状分布。
- Fleck / Speckle: 强调形成小斑点或小色块。
- Stud: 特指镶嵌点缀(如珠宝),强调装饰性。
- Bestrew: 与 besprinkle 非常接近,常可互换,指撒布、散布在表面。
“Besprinkle” 是一个描绘细腻、分散覆盖动作的文学性动词,核心意思是轻柔地将细小物质(水滴、粉末、光点等)洒落或散布在物体表面,使其呈现星星点点的状态。其词源和文学应用都强调了覆盖性和装饰性的意象。
网络扩展资料
“Besprinkle”是一个动词,意为“撒布、洒落”,指将细小颗粒或液体分散覆盖在某物表面,通常带有装饰或覆盖的意图。其词源可追溯至中古英语,由前缀“be-”(表示“覆盖、遍布”)和“sprinkle”(洒、撒)组合而成,强调动作的全面性或广泛性。
用法与示例:
- 字面意义:如“The gardener besprinkled the soil with water before planting”(园丁在种植前给土壤洒水),描述均匀洒水的动作。
- 文学修辞:常用于诗歌或文学中,如“stars besprinkling the night sky”(繁星点缀夜空),赋予场景生动的画面感。
- 比喻用法:可抽象表示“零星分布”,如“memories besprinkled in her mind”(零散的记忆散布在她脑海中)。
注意:
- 该词较正式且略显古雅,日常口语中更常用“sprinkle”或“scatter”。
- 过去式与过去分词为“besprinkled”,现在分词为“besprinkling”。
同义词包括“scatter”“strew”“dust”,反义词则为“collect”“gather”。使用时需注意语境是否符合其典雅或全面覆盖的语义特征。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】