
拼命
Sue will bend over backwards to help her friends.
蘇會盡全力幫助朋友。
Sellers may bend over backwards to meet your demands.
賣方會盡力滿足你的需求。
They would always bend over backwards to help us in any possible way.
他們總會以任何可能的方式來盡力幫助我們。
This could be an important deal for us, so bend over backwards to impress them.
這對我們可是很重要的交易,要使出渾身解數令他們印象深刻。
If we find an actor we really want, we will bend over backwards, Mr. Greenblatt says.
“要是找到我們真正想要的演員,我們就會竭盡所能。”格林布拉特先生說。
|tooth and nail/neck or nothing;拼命
"Bend over backwards" 是一個英語習語,字面意為“向後彎腰”,實際含義為竭盡全力、不遺餘力地做某事,尤其指克服困難或付出極大努力去幫助他人或達成目标。
核心意義
強調以超乎尋常的付出或靈活姿态去完成任務,常帶有“犧牲自身便利以遷就他人”的意味。例如:
She bent over backwards to accommodate the client’s last-minute changes.(她竭盡全力滿足客戶臨時的變更要求。)
語境使用
詞源推測
可能源自雜技或體操中高難度後仰動作,象征身體極限的伸展,隱喻突破常規的努力。類似中文俗語“鞠躬盡瘁”。
近義詞對比
單詞:bend over backwards
詞性:動詞短語(phrasal verb)
發音:[bend oh-ver back-wurds]
中文解釋:竭盡全力地做某事,盡最大努力
例句:
The company is bending over backwards to please their customers.(公司正竭盡全力取悅他們的顧客。)
The teacher bent over backwards to help the struggling student.(老師盡全力幫助那個處境困難的學生。)
用法:
Bend over backwards 是一個短語動詞,意思是竭盡全力地去做某事,通常用于表示某人盡力去滿足别人的需要或要求。這個短語可以用于肯定句和否定句中,也可以用于任何時态,但通常用于現在時或過去時。
解釋:
這個短語的字面意思是“向後彎曲”,但它實際上是指某人為了滿足别人的需要或要求而盡力付出,就像他們要向後彎曲一樣。這個短語通常用于描述某人在某個特定情況下需要盡力去做某事,以便達到他們的目标。這個短語在商業和工作場所非常常見,因為工作人員需要盡力去滿足客戶和領導的要求。
近義詞:
go out of one's way、do one's utmost
反義詞:
be lazy、do nothing
【别人正在浏覽】