
與…混淆
Not to be confused with the ideal solution.
不要和理想溶液混淆。
But none of them should be confused with beauty itself.
不能把其中任何一個與美本身混為一談。
Content taxonomy (not to be confused with portal taxonomy).
内容分類(請不要與門戶分類混淆)。
True food allergies should not be confused with food intolerances.
真正的食物過敏不應該與“食物不耐受性”相混淆。
Port forwarding or tunneling a port (not to be confused with a VPN).
端口轉發或端口隧道化(不要與VPN混淆)。
"be confused with" 是一個英語短語動詞結構,表示被誤認為是...;與...相混淆。它描述了一種狀态:一個事物(主語)因為與另一個事物(賓語)相似或有關聯而被錯誤地等同或認錯。
以下是其詳細解釋:
核心含義 - 誤認與混淆:
語法結構 - 被動語态 + with:
be
+ 過去分詞 confused
+ 介詞 with
)。with
後面接的是與之混淆的對象(即被誤認成的那個事物)。與 "be confused by" 的區别:
使用場景:
"be confused with" 是一個被動語态短語,用于表示主語事物由于某種相似性而被錯誤地等同于或難以與介詞 with
後面的賓語事物區分開來。其核心含義是“被誤認為是...”或“與...相混淆”,重點在于身份或本質上的錯誤等同。
參考來源:
“be confused with” 是一個英語短語,表示“與……混淆”或“被誤認為……”。它通常用于描述兩個事物因相似性而被錯誤地關聯或混為一談的情況。以下是詳細解釋:
核心用法:強調因外觀、性質或特征的相似性導緻誤解。
例如:
"The twins are often confused with each other."
(這對雙胞胎常被認錯。)
被動結構:常用被動語态(be + confused + with),表示“A被誤認為B”。
主動形式為“confuse A with B”,例如:
"People often confuse pandas with raccoons."
(人們常把熊貓和浣熊搞混。)
通過理解語境和結構,可以更準确地使用這一短語。
mercifulskunkcampaigningexecutingFreongoddaminwallnoxslapstoothpasteszitamong the restaseptic packagingcontrolling interestdrill cuttingsfancy oneself asinterim governmenttechnical staffantiprotoncarnalizecatholicallycodlingDevonshiredisagiodistillatorydukedomembrocationethanolureamasticableMaritrema