
經…批準
The accounts were formally approved by the board.
賬目已由董事會正式批準。
The money was part of an omnibus spending bill approved by Congress.
這筆錢是由國會批準的總括消費賬單的一部分。
The Chancellor's budget must be approved by Parliament.
財政大臣的預算須由國會批準。
Mitigation of this risk includes ensuring that the process is clear, and approved by the management board in areas where conflict may occur.
此風險的緩解包括确保過程是明确的,并且在沖突可能出現的區域得到管理*********的批準。
The changes were approved by referendum.
全民投票贊同這些變革。
“approved by”是英語中常見的被動語态短語,表示某項事物經過特定主體(如機構、個人或程式)的正式認可或授權。該短語的核心含義在于強調“被批準”的合法性或合規性,常見于法律文件、産品認證、學術審查等場景。
從語義學角度分析,“approved by”由動詞“approve”(批準)和介詞“by”(被)構成,其語法結構凸顯了動作執行者的權威性。例如,當某藥物标注“approved by the FDA”,即表明該藥物通過了美國食品藥品監督管理局的完整審查流程。牛津詞典将其定義為“officially agree to a plan or request”,強調決策的正式性和約束力。
在法律領域,《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)指出,“approved by”構成法律效力的必要條件,如合同條款需經雙方授權代表籤署确認。這種用法常見于公司章程修訂案、政府法規頒布等具有法律約束力的文書。
在商業認證體系中,該短語常與質量認證标志結合使用。國際标準化組織(ISO)的認證流程要求企業必須通過第三方機構審核,相關證書會明确标注審核機構名稱及“approved by”聲明。此類認證對提升企業信譽度具有重要作用。
與類似短語“endorsed by”相比,“approved by”更強調程式合規性而非主觀認同。劍橋詞典的對比研究顯示,前者多用于個人或非正式背書,後者則側重機構化授權。例如學術論文的倫理審查須标注“approved by ethics committee”,而非使用“endorsed by”。
“approved by”是一個英語短語,通常表示某事物經過正式審查或授權後被認可或允許。以下是詳細解釋:
若需進一步區分類似短語(如 certified by 或 authorized by),可結合具體場景分析其側重點。
mockstrandverticallyarsebiasingdynamnoblestPVDFrealizingretoldsqueezestinglingventilatorsabandoned welldetachment faultDiana Rossjunk shopnight watchmantrades unionwelding procedure qualificationAcanthocephalaBibionidaebrontidescaviarechromophilefumatoriumgalanthusgodwardinexhaustibilitymarinotherapy